CATTI-题库-真题-模拟-课程-直播

当前位置: 首页 > 英语口译

口译听力:王俊凯在出任联合国环境署亲善大使仪式上的致辞

天之聪教育 2018-06-08 网络 1986次



尊敬的埃里克·索尔海姆先生,以及联合国环境署的各位同事,以及媒体朋友们大家好。

Dear Mr. Eric Solheim, colleagues from the United Nations Environment Program (UNEP), and friends from the media.

我是王俊凯。

I am Karry Wang.

感谢环境署为我打开了这扇大门,让我可以和更多为全球环保事业做出贡献的大朋友小朋友们一起并肩作战。

I’m grateful that UNEP opened this door for me so that I can fight alongside my friends who have contributed to global environmental protection.

在过去的两年里面,我参与了为生命呐喊项目。这个学习过程对我来讲是非常珍贵的。在这个过程中我不仅感受到环境署伙伴们的专业度,也对环境保护有了全新的初步认识。

In the past two years, I participated in the #WildforLife campaign. The whole learning process is very precious to me. During this time, I not only experienced the professionalism of the UNEP partners, but also had a brand-new preliminary understanding of environmental protection. www.kouyi.org

它真的是一个很大概念的一个东西,大到包含了整个地球在内的一切。不仅有气候变化、能源的利用,还包括了人类复杂的生存环境以及野生动植物保护在内的生态系统等等。这些环境保护工作有时候看似相互没有关系,但却又是环环相扣、紧密相连。同时,我也意识到环保工作绝不是一朝一夕的事情,只有持久的努力才可以看到成绩。

It’s really a very conceptual one, large enough to encompass everything in our planet. It includes not only climate change, energy use, but also the complex living environment of human beings as well as the ecosystems including the protection of wild animals and plants. These environmental protection programs sometimes seem to have nothing to do with each other, but they are closely linked. At the same time, I also realized that environmental protection is by no means an overnight job. Only through continuous efforts can we see progress.

联合国环境亲善大使这个称号对于我来说是荣誉与挑战并存,我会以更谦恭的态度去学习与工作。

The title of United Nations Environment National Goodwill Ambassador is an honor and also a challenge for me. I will study and work with more humility.

未来,我希望能走访不同的项目地,去探知和感受奋斗在这个领域里一线工作者的工作状态,再通过共同设计让这些项目能以更加新鲜有趣的形式呈现出来。让大家知道青年人不应该是旁观者,也应该是积极的参与者。环保公益也可以做得非常的炫酷,非常的有意思。

In the future, I hope to visit different project sites to discover and experience the working conditions of front-line workers who are struggling in this field. Through collaborating with them, these projects can be presented in more fresh and interesting forms. Youth are no longer merely onlookers when it comes to environmental action, but also active participants. Environmental protection and public welfare can also be done in a way that is exciting and fun. www.kouyi.org

根据2016年3月份《青年处于亚太可持续发展的核心》联合国报告指出,青年人的参与将有助于亚太区实现2030年可持续发展目标,我们的行动即将是改变世界的杠杆。到2030年,现在的我们将成为未来的决策者,我们当下的期待、目标以及生活方式的追求,都驱动着未来可持续发展愿景的实现以及形成。

According to the UN report of Youth in the Core of Sustainability in Asia-Pacific in March 2016, young people’s participation will help achieve the 2030 Sustainable Development Goals in the Asia-Pacific. Our actions will soon be the leverage to change the world. By 2030, we will become the future decision-makers. Our current expectations, goals and lifestyle pursuits will drive the realization and formation of a sustainable vision for the future.

最后,我诚挚邀请各位小伙伴们和我一起加入环保行列,在生活的点点滴滴中改变自己,未来有一份空间。

Finally, I invite everyone to join me in generating a wave of positive action. Let’s change ourselves in daily life. We will have a better future.

再次感谢联合国环境署,感谢每一位信任我的前辈以及同事们。未来,让我们团结一致,积极参与并不断努力,我们都是蝴蝶,如果我们不断扇动翅膀,我们便可以改变世界。

Thanks again to the UNEP, and every predecessor and colleague. In the future, let us unite and actively participate in environmental protection and stick to it. We are all butterflies. If we keep flapping our wings, we can change the world.

点击查看口译资料,热点口译专题,阅读更多相关文章!
点赞(0) 收藏

您可能还感兴趣的文章

评论(0)

电话

拨打下方电话联系我们

17710297580

微信

扫描下方二维码联系我们

微信公众号

微信小程序

顶部