CATTI-题库-真题-模拟-课程-直播

当前位置: 首页 > 英语口译

新经贸协议巩固中马关系

天之聪教育 2012-06-19 未知 267次

 

 听力、脑记、笔记训练材料,未注册用户都是没有办法使用的,可惜!

韩刚老师中级面授班授课实录

 

韩刚:毕业于外交学院英语翻译理论与实践专业,曾以优异成绩考入外交部翻译室接受培训,后调任新闻司担任新闻发言人同传;曾为国际大型会议担任同传逾百场,口译实战经验颇丰。 作为B2A口译系统教学法创始人,自2003年起潜心钻研口译培训,注重系统传授,教学踏实认真,方法科学得当,现已在北京翻译培训界独树一帜,是深得广大学员尊重和爱戴的口笔译资深权威讲师。

 

马茜老师初级面授班授课实录

 

马茜:北京外国语大学毕业,师从韩刚老师,一次性获得人事部二级口、笔译证书及教育部中级口译证书,现为天之聪教育口译讲师。


新经贸协议巩固中马关系

    Friday, April 29, 2011

    中国与马来西亚昨天在吉隆坡签署多份经贸协议,反映两国关系更加紧密,也开拓了区内经济合作的新领域。

    协议签署仪式在总理温家宝和马来西亚纳吉布见证下进行,协议内容包括多个在马来西亚的建设项目,如电厂、炼铝厂和其它基建。

    纳吉布表示,签署协议可扩大及深化两国经贸合作,也标志着两国关系加深。而通过开拓经济合作的新领域,将刺激两国之间的贸易及投资活动。

    温家宝则承诺增加在马国的基建及能源投资,并继续进口其农产品。

 

 

New economic deals strengthen Sino-Malaysian relationship
Malaysia and China signed a slew of economic agreements yesterday, reinforcing an upturn in relations and an attempt to identify new areas of regional economic co-operation.

The deals, witnessed by Premier Wen Jiabao and Malaysian Prime Minister Najib Razak during a two-day visit to Kuala Lumpur, will see the construction of power plants, an aluminium smelter and other infrastructure projects in Malaysia.

"Today's signing to expand and deepen economic and trade co-operation signifies a deep commitment between the two governments to identify new areas of economic collaboration that should stimulate more trade and investment between both countries," Najib said.

Wen vowed to boost investment in Malaysian infrastructure and energy projects and continue buying agricultural goods.

点赞(0) 收藏

您可能还感兴趣的文章

评论(0)

电话

拨打下方电话联系我们

17710297580

微信

扫描下方二维码联系我们

微信公众号

微信小程序

顶部