CATTI-题库-真题-模拟-课程-直播

当前位置: 首页 > 英语口译

训练材料:铁道部计划增加列车和建双速铁路

天之聪教育 2012-06-19 未知 277次

 

 听力、脑记、笔记训练材料,未注册用户都是没有办法使用的,可惜!

韩刚老师中级面授班授课实录

 

韩刚:毕业于外交学院英语翻译理论与实践专业,曾以优异成绩考入外交部翻译室接受培训,后调任新闻司担任新闻发言人同传;曾为国际大型会议担任同传逾百场,口译实战经验颇丰。 作为B2A口译系统教学法创始人,自2003年起潜心钻研口译培训,注重系统传授,教学踏实认真,方法科学得当,现已在北京翻译培训界独树一帜,是深得广大学员尊重和爱戴的口笔译资深权威讲师。

 

马茜老师初级面授班授课实录

 

马茜:北京外国语大学毕业,师从韩刚老师,一次性获得人事部二级口、笔译证书及教育部中级口译证书,现为天之聪教育口译讲师。


铁道部计划增加列车和建双速铁路

    Friday, June 03, 2011

    中国将提升铁路客运容量,将国内的高速铁路转型为双速铁路系统。一般认为双速系统没有法国和日本的铁路系统先进。

    尽管运力加大,但需求仍大于供给,数百万旅客仍难以买到火车票。

    铁道部昨天表示,随着运力增加,满足乘客需求的能力将显著提高。

    铁道部表示,从71日起,内地列车的总体客运能力将增加9.6%400万人次,而货运能力将提高6%。为实现这一目标,铁道部将增加195架列车,列车总数达到2,129架。

    但铁道部发言人王勇平表示,铁路平均每天的客运需求至少为五百万人次,意味着春运和其它旺季期间民众仍难以买到火车票。

 

Railways body eyes more trains, dual-speed lines

Despite efforts to boost rail passenger capacity, ministry says demand will continue to exceed supply

China will boost rail passenger capacity and shift the nation's high-speed railway to a dual-speed system, regarded as less sophisticated than train systems in France and  Japan.

Despite the greater capacity, demand will still exceed supply and millions of travellers will still have difficulty obtaining train tickets.

"With increased capacity, the ability to satisfy passenger demand will significantly improve," the Railways Ministry said yesterday.

From July 1, the total passenger capacity on the mainland's trains will increase 9.6 per cent to four million, while rail freight capacity will rise 6 per cent, the ministry said. To achieve this, the ministry will boost the number of trains by 195 to 2,129.

However, rail passenger demand is at least five million people on average each day, said Wang Yongping, spokesman of the Ministry of Railways. "This means the difficulty of getting train tickets will remain, not only during the Lunar New Year but also in other seasons."


韩刚口译入门学习法DVD  

       原价:398元   
       现价:350元
      
赠送:13小时口译笔记速记课程+50元沪江网学习卡

内容简介:
1、口译笔记符号独家揭秘,为你的口译学习夯实基础,为您的快速提高铺平道路。
2、轻松过级形象生动的讲解,为您免去高昂的培训费用,体验货真价实的培训效果。
3、初步了解口译基本知识和翻译技巧。

   点击查看产品详情>>

点赞(0) 收藏

您可能还感兴趣的文章

评论(0)

电话

拨打下方电话联系我们

17710297580

微信

扫描下方二维码联系我们

微信公众号

微信小程序

顶部