天之聪教育 2012-06-19 未知 458次
听力、脑记、笔记训练材料,未注册用户都是没有办法使用的,可惜! |
韩刚老师中级面授班授课实录
韩刚:毕业于外交学院英语翻译理论与实践专业,曾以优异成绩考入外交部翻译室接受培训,后调任新闻司担任新闻发言人同传;曾为国际大型会议担任同传逾百场,口译实战经验颇丰。 作为B2A口译系统教学法创始人,自2003年起潜心钻研口译培训,注重系统传授,教学踏实认真,方法科学得当,现已在北京翻译培训界独树一帜,是深得广大学员尊重和爱戴的口笔译资深权威讲师。
马茜老师初级面授班授课实录
马茜:北京外国语大学毕业,师从韩刚老师,一次性获得人事部二级口、笔译证书及教育部中级口译证书,现为天之聪教育口译讲师。
Friday, June 03, 2011
上海将开展洋山港第四期扩建工程,预计将令该港的吞吐能力提高四成以上。
上海同盛投资(集团)有限公司负责洋山港建设的总工程师王宣表示,市政府正在等待国家发改委的批准,预计投资逾100亿元(120亿港元)用于开发新的深水泊位。
扩建项目将于2015年完工,年吞吐能力预计为400 万TEU。
上海作为世界最繁忙的货柜港口,去年吞吐量为2900万TEU。洋山港于2005年底投入运行,去年吞吐量达1000万TEU。
王宣说扩建时机与业务增长相辅相成。
Shanghai set to expand port at Yangshan
The project will raise capacity by 40pc at the world's busiest container facility when completed in 2015
Shanghai is about to start the fourth phase of the expansion of the Yangshan Port, a project that will add more than 40 per cent to the handling capacity of the deepwater port.
The city government, awaiting a nod from the National Development and Reform Commission, plans to spend more than 10 billion yuan (HK$12 billion) on the development of new deepwater berths, according to Wang Xuan, chief engineer with Shanghai Tongsheng Investment, in charge of building the Yangshan port.
The expanded project, expected to be completed in 2015, will have an annual capacity of four million 20-foot equivalent units (teu).
Shanghai, the world's busiest container port, handled 29 million teus last year. At Yangshan, which became operational at the end of 2005, the throughput last year topped 10 million teus, exceeding its designed capacity of 9.3 million based on its three completed phases.
"The timing of expansion is in compliance with the real business growth," Wang said.
"We were prepared for this new phase of construction."
Yangshan Port is a megaproject endorsed by the central government to reinforce Shanghai's bid to become a global shipping centre. The Yangshan Islands are connected to the coast by a 32-kilometre bridge.
Benefiting from the affluent Yangtze River Delta, container throughput in Shanghai grew faster in the past decade as the region's exports and imports boomed.
Despite leapfrogging Singapore to become the world's No1 container port last year, Shanghai has yet to transform itself into an international shipping hub because of the small volume of international transshipments via the city.
"Shanghai Port has to fine-tune services and operations before it can really compete with foreign rivals to vie for transshipments," said Shao Xiaoping, director of the Yangshan Customs House. "We still have a long way to go."
he customs and port authorities have been striving to increase efficiencies to attract more international shipping lines.
The customs house in Yangshan streamlined customs procedures, cutting the time for customs clearance to as little as two hours, from one day previously.
Shanghai is facing competition from neighbouring ports such as Ningbo at home and Busan in South Korea to consolidate its role as a key shipping centre in East Asia.
Transshipments account for only 5 per cent of the total container throughput in Shanghai.
韩刚口译入门学习法DVD
原价:398元
现价:350元
赠送:13小时口译笔记速记课程+50元沪江网学习卡
内容简介:
1、口译笔记符号独家揭秘,为你的口译学习夯实基础,为您的快速提高铺平道路。
2、轻松过级形象生动的讲解,为您免去高昂的培训费用,体验货真价实的培训效果。
3、初步了解口译基本知识和翻译技巧。
3月7日,十四届全国人大二次会议在北京梅地亚中心新闻发布厅举行记者会。中共中央政治局委员、外交部长王毅就中国外交政策和对外关系相关问题回答中外记者提问。
新华网&CGTN 2024-03-07 15:18:50
收藏资讯
根据会议议程,国务院总理李强代表国务院向大会作政府工作报告。报告共分三个部分:一、2023年工作回顾;二、2024年经济社会发展总体要求和政策取向;三、2024年政府工作任务。
新华网&CGTN 2024-03-05 20:56:56
收藏资讯
2023年是全面贯彻落实中共二十大精神的开局之年。以习近平同志为核心的中共中央团结带领全党全国各族人民,坚持稳中求进工作总基调,接续奋斗、砥砺前行,坚决克服内外困难,全面深化改革开放,新冠疫情防控平稳转段,高质量发展扎实推进,科技创新实现新突破,安全发展基础巩固夯实,民生保障有力有效,经济社会发展主要预期目标圆满完成,社会大局保持稳定,全面建设社会主义现代化国家迈出坚实步伐,极大增强了全国各族人民信心和底气。
新华网&CGTN 2024-03-05 18:18:43
收藏资讯
女士们、先生们,各位媒体朋友们,下午好!现在举行全国政协十四届二次会议新闻发布会。我们今天的发言人是全国政协十四届二次会议副秘书长兼新闻发言人刘结一先生。我是全国政协十四届二次会议副秘书长邹加怡,今天的新闻发布会由我来主持。坐在左边的这位是全国政协办公厅新闻局局长周北川先生,他会协助我点请记者朋友提问。下面,先请刘结一先生介绍全国政协十四届二次会议的总体安排,之后请媒体朋友们提问。
新华网&CGTN 2024-03-05 18:05:30
收藏资讯