CATTI-题库-真题-模拟-课程-直播

当前位置: 首页 > 英语笔译

Excerpts from Lei Feng’s Diary《雷锋日记》

天之聪教育 2012-06-19 未知 189次

 

天之聪网校 在家学口译!
 
 
 
 
 
 
 
 



一九五八年六月七日

……如果你是一滴水,你是否滋润了一寸土地?如果你是一线阳光,你是否照亮了一分黑暗?如果你是一颗粮食,你是否哺育了有用的生命?如果你是一颗最小的螺丝钉,你是否永远守在你生活的岗位上?如果你要告诉我们什么思想,你是否在日夜宣扬那最美丽的理想?你既然活着,你又是否为了未来的人类生活付出你的劳动,使世界一天天变得更美丽?我想问你,为未来带来了什么?在生活的仓库里,我们不应该只是个无穷尽的支付者。

June 7, 1958

“If you were one drop of water, do you moisten the field? If you were a ray of sunshine, do you brighten the darkness? If you were a morsel of food, do you provide others with nutrition? If you were the tiniest bolt, do you stay in place and fulfill your duty? If you want to tell others your ideals, do you preach them day and night? When you are alive do you always remember to work hard and realize your efforts will affect future lives and let the world become more beautiful day by day? I want to ask you: What do you contribute to the future? In life you must be a giver and not just a taker.”

1958年9月

我懂得一朵花打扮不出春天来,只有百花齐放才能春色满园的道理。

September, 1958

“I understand the theory that one flower can not make the spring. Only thousands of flowers blossoming together can bring spring to the garden.”

一九五九年十月二十五日

青春啊,永远是美好的,可是真正的青春,只属于这些永远力争上游的人,永远忘我劳动的人,永远谦虚的人。

October 10th, 1958

“Youth! Forever beautiful! But real youth can only be found in people who strive for success, putting work before self and are humble, eternally.”

1960年1月18日

雷锋同志:

愿你做暴风雨中的松柏,

不愿你做温室中的弱苗。

January 18th, 1960

Comrade Lei Feng:

“I want you to be pine trees in a storm, not sprouts in a greenhouse!”

一九六0年六月五日

要记住: “在工作上,要向积极性最高的同志看齐,在生活上,要向水平最低的同志看齐。”

June 5th, 1960

“Remember always, at work the comrade with the most ambition is the one you regard as your equal but in life you should regard the comrade who has the lowest living standard.”

一九六0年六月

单丝不成线,独木不成林。一个人是办不了大事的,群众的事一定要发动群众、依靠群众自己来办。……我一定虚心向群众学习,永远做群众的小学生。只有这样,才能做好工作,才能不断进步。 我深切地感到:当你和群众交上了知心朋友,受到群众的拥护,这便会给你带来无穷的力量,再大的困难也能克服,无论什么艰苦的环境中,都会使你感到温暖和幸福。

June, 1960

One piece of silk does not make a string. One single tree does not make a forest. One single person can not succeed on his own. You have to motivate people and depend on them to accomplish the task as a group. I must learn from the people humbly and be a student of them. Only in this way will the work be better and progress be made constantly. I deeply feel that when you become one with the people and earn their support - this will give you infinite power. The ability to overcome the biggest difficulties, no matter how difficult the situation is, will always give you warmth and happiness.

1961年3月×日

凡是脑子里只有人民、没有自己的人,就一定能得到崇高的荣誉和威信。反之,如果脑子里只有个人、没有人民的人,他们迟早会被人民唾弃。

March 1961

If you only have the people and not yourself in your heart, you will achieve honor and prestige. Contrary to this, if you only think of yourself and not the people, they will despise you.

韩刚口译入门学习法DVD  

       原价:398元   
       现价:350元
      
赠送:13小时口译笔记速记课程+50元沪江网学习卡

内容简介:
1、口译笔记符号独家揭秘,为你的口译学习夯实基础,为您的快速提高铺平道路。
2、轻松过级形象生动的讲解,为您免去高昂的培训费用,体验货真价实的培训效果。
3、初步了解口译基本知识和翻译技巧。

   点击查看产品详情>>         

 
点赞(0) 收藏

评论(0)

电话

拨打下方电话联系我们

17710297580

微信

扫描下方二维码联系我们

微信公众号

微信小程序

顶部