CATTI-题库-真题-模拟-课程-直播

当前位置: 首页 > 英语笔译

第3期:中国电信简介翻译

天之聪教育 2012-08-17 未知 741次

编辑点评:我们会不定期的推出一些实用材料的翻译,公布一些网友的翻译供大家参考、学习,然后韩老师会做点评!欢迎学员踊跃投稿!投稿邮箱:kaosee@126.com.

 


翻译原文:

作为我国信息化建设的主力军,中国电信大力开发和推广信息化应用,以全新的多业务、多网络、多终端融合及价值链延伸,努力使信息化成果惠及社会各行业和广大人民群众。先后为20多个行业和广大企业提供针对性的信息化解决方案,在江苏无锡成立物联网应用和推广中心、物联网技术重点实验室;认真履行电信普遍服务义务,积极服务“三农”,持续推进“村村通电话”工程和“千乡万村”信息化示范工程;主动为广大百姓提供“衣食住行用”等各方面的综合信息服务,为推动信息化与工业化融合,加快农村信息化建设,方便百姓享受信息新生活做出了应有贡献。
   
在新的征程中,中国电信集团公司将抓住3G、移动互联网、物联网等发展机遇,深入贯彻落实科学发展观,大力实施聚焦客户的信息化创新战略和差异化发展策略,持续深化企业转型,积极转变发展方式,加大结构调整力度,不断强化精确管理,努力开创有效益规模发展的新局面,实现服务信息化的新突破,为国民经济发展和社会信息化建设作出更大贡献。

学员译文一:


As the leading driver of informationalization, China Telecom is committed to improving and applying IT. We work harder to make all sectors of society and regular people benefit from our excellences, providing them with multi—service, networking sites,  multi terminal fusion and value chain extension.  We have helped over 20 sectors and enterprises with well—targeted solutions. Take the southeast city of Wuxi ,in Jiang Su province as an example, we have established an Internet of Things center for application and promotion of IT, and a key lab for the aim of the center. China Telecom believes in fulfilling its obligations and serving agriculture, rural areas and farmers.  We have been expanding our presences through “village phone works” and “ information projects in thousands of villages”.  The organization has taken initiatives to provide information about basic necessities of life for people. What we have done enables us contribute to matching IT and industrialization, stepping up informationalization level of rural areas and facilitating people’s livelihood.

In a new journey, China Telecom will seize exciting opportunities for development of 3G, mobile internet and internet of things. We will follow through on sustainability (scientific outlook on development), implement strategies of categorizing clients’ information and treating them accordingly. The organization will keep transforming, adjust its structure more and manage itself well. In this way, China Telecom can scale new heights of effective and efficient growth and make breakthroughs in informationalization. This is how we can make more contribution to China’s economic growth and informationalization development.


学员译文二:

As a main workforce of the informationization construction of our country, China Telecom develop and promote the informationization application. It strives to make the informationization benefit to each industry and people through our new diverse business, multi-networks and multi-termination combination and value chain extension. It provides specified informationization solution for 20 industries and lots of corporations. China Telecom sets up a center for the application and promotion of the Internet of Things and a lab of Internet of Things technology. Performing its obligations carefully and serving actively the Village, Agriculture and Farmers, we stay committed to promote the project of villages connected with telephones and model project of thousands of villages. We positively provide comprehensive information of daily life for the people and make great contributions to promote the combination of informationization and industrialization. And we accelerate the informationization of villages and make it easier for people to access to information.
 
In the new journey, China Telecom will grasp the opportunities of development of 3 G , Mobile Internet, the Internet of Things and will carry out the Scientific Outlook on Development and the strategy of customer- oriented innovation  and Differentiation strategy. And we stay committed to transform and change the development methods and make a larger adjustment in construction and strengthen the accuracy management. We work to open a new situation for profitable scale development. By doing so it can make a great contribution to the national economy development and the construction of social informationization.


韩刚老师参考译文:


作为我国信息化建设的主力军,中国电信大力开发和推广信息化应用,以全新的多业务、多网络、多终端融合及价值链延伸,努力使信息化成果惠及社会各行业和广大人民群众。先后为20多个行业和广大企业提供针对性的信息化解决方案,在江苏无锡成立物联网应用和推广中心、物联网技术重点实验室;认真履行电信普遍服务义务,积极服务“三农”,持续推进“村村通电话”工程和“千乡万村”信息化示范工程;主动为广大百姓提供“衣食住行用”等各方面的综合信息服务,为推动信息化与工业化融合,加快农村信息化建设,方便百姓享受信息新生活做出了应有贡献。   
China Telecom is one of China’s leading drivers for ICT applications. The telecom giant remains committed to development and extension of ICT applications, pushes for innovative integration of diversified businesses, multiple networks and various terminals, and extends its operations on the value chain. That is how China Telecom works to spread ICT results to all sectors of society and the general public. China Telecom has a strong track record of offering customized ICT solutions to enterprises in over 20 industries. Among other milestone accomplishments, the Group boasts both the Application & Promotion Centre and the Key Laboratory for the Internet of Things in Wuxi, Jiangsu province. At China Telecom, we aim to deliver universal access to ICT services. For that matter, we focus on ICT services for agriculture, farmers and rural areas, move forward with the drive to provide telephone connectivity for all villages, and press ahead with the ICT demonstration project in the countryside. Alongside that, we offer people integrated information services that cover shopping, catering, accommodation, transportation and utilities. Through all these commitments and endeavors, China Telecom has helped integrate ICT applications with industrialization, provided greater access to ICT services in rural areas, and enabled people to enjoy a new lifestyle powered by ICT. 
 

在新的征程中,中国电信集团公司将抓住3G、移动互联网、物联网等发展机遇,深入贯彻落实科学发展观,大力实施聚焦客户的信息化创新战略和差异化发展策略,持续深化企业转型,积极转变发展方式,加大结构调整力度,不断强化精确管理,努力开创有效益规模发展的新局面,实现服务信息化的新突破,为国民经济发展和社会信息化建设作出更大贡献。
Going forward, China Telecom will seize upon exciting opportunities presented by the interconnected, burgeoning growth of 3G technology, mobile Internet and the Internet of Things. Guided by the scientific outlook on development, the Group is set to follow a strategy of customer-focused ICT innovation and seek differentiated growth down the road. China Telecom will remain committed to remodeling/reorienting/reworking/rebalancing/upgrading its growth model, ramp up business restructuring, and push for precise management. In so doing, China Telecom looks to achieve greater efficiency and scale of economy and offer new ICT-based services in ways that contribute further to economic growth and ICT applications across the board.

 
 
点赞(0) 收藏

您可能还感兴趣的文章

评论(0)

电话

拨打下方电话联系我们

17710297580

微信

扫描下方二维码联系我们

微信公众号

微信小程序

顶部