CATTI-题库-真题-模拟-课程-直播

当前位置: 首页 > 英语笔译

新词、潮词宝典23

china daily 2012-11-18 china daily 442次

编辑点评:China Daily的语言简短、地道,都是日常生活中的大事小情,都是一些小词,很少有偏僻的词汇。建议学口译的学员定一份China Daily的手机报!




Banks respond to criticism
多家银行叫停全额罚息


Even if only RMB1 is left unpaid on your credit card bill, you would have to pay daily interest for the whole period the loan has been outstanding. This is what banks call “full penalty” and they have been bombarded by card holders. The good news is that some banks have begun to reform, Guangzhou Daily reported. The Industrial and Commercial Bank of China has long abandoned the policy. In addition, several banks including China Construction Bank, China Merchants Bank and China Minsheng Banking Corp Ltd are implementing a Tolerance Reimbursement policy. This means if only RMB10 or less is unpaid, the banks will not charge any interest and the odd amount will be automatically accumulated on to the next bill.
即便只有1元没还清,也要按消费的全额计算每天利息——信用卡全额罚息近来被消费者诟病连连。据《广州日报》报道,有消息指部分银行已开始取消这一霸王条款。报道称,除已不实行全额罚息的工行外,建设银行、招商银行、民生银行等多家银行都在逐步推行容差还款,信用卡欠款10元以下不再罚息,而是滚入下月计息。


[还款小贴士]
Try to avoid delaying the payment until deadline. If the money fails to reach your account on time, it will be regarded as a late loan.
尽量避免在最后还款日还款,以免因无法实时到账造成逾期;


You can link your credit card to your debit card. When the timestamp comes, your money on the debit card will be automatically transferred to the credit card.
可将信用卡捆绑借记卡,到了设定时间,银行自动进行划转;


In some circumstances, you can also phone the bank applying for an extended repayment. Almost all banks have such a policy.
某些情况下可致电银行,申请延期还款,银行一般都设有宽限期。

Congrats to Xi from abroad
多个国家政党发来电函
祝贺习近平当选总书记


Several countries’ and parties’ leaders Thursday sent Xi Jinping messages congratulating his election as general secretary of the CPC Central Committee, Xinhua reported. They included First Secretary of the Workers’ Party of Korea Kim Jong-un, General Secretary of the Communist Party of Vietnam Central Committee Nguyen Phu Trong, General Secretary of the Central Committee of the Lao People’s Revolutionary Party Choummaly Sayasone and First Secretary of the Communist Party of Cuba Central Committee Raul Castro. US President Barack Obama and Chairman of the United Russia Party and Russian Prime Minister Dmitry Medvedev also sent congratulations.
据新华社报道,朝鲜劳动党第一书记金正恩,越南共产党中央委员会总书记阮富仲,老挝人民革命党中央委员会总书记朱马利·赛雅贡,古巴共产党中央委员会第一书记劳尔·卡斯特罗15日发来贺电或贺函,热烈祝贺习近平同志当选中国共产党中央委员会总书记。当日,美国总统奥巴马、俄罗斯统一俄罗斯党主席、总理梅德韦杰夫和其它多个国家、政党领导人也都发来贺电。


Hu, Xi reply to Ma
胡锦涛习近平分别复电
中国国民党主席马英九


Hu Jintao and Xi Jinping Thursday extended thanks to Kuomintang (KMT) Chairman Ma Ying-jeou in separate replies to messages sent by Ma, Xinhua reported. In the message to Hu, Ma hailed Hu’s important contributions to improving relations across the Taiwan Straits. Ma also sent a message to Xi congratulating his election as general secretary of the CPC Central Committee. Honorary KMT chairmen Lien Chan and Wu Po-hsiung also sent messages to Hu and Xi, respectively, Thursday. Hu and Xi expressed their gratitude in their replies.
据新华社报道,中国国民党主席马英九15日分别致电胡锦涛、习近平,表示胡锦涛为改善发展两岸关系作出重大贡献,祝贺习近平当选中共中央总书记。胡锦涛、习近平分别复电表示感谢。同日,中国国民党荣誉主席连战、吴伯雄也分别向胡锦涛、习近平致电,胡锦涛、习近平分别复电表示感谢。

25 iPhone smugglers on trial
淘宝店涉走私25人受审


A former No 1 digital sales shop on Taobao, Lanyoushuma, was closed in April on suspicion of smuggling iPhones worth RMB500m. The suspected 25 smugglers belonging to 5 gangs have stood trial at the Shenzhen Intermediate Court, South Metropolitan Daily reported. They have reportedly smuggled more than 162,000 mobile phones, including iPhones, and avoided taxes of more than RMB54.8m.
据《南方都市报》报道,网店蓝优数码销量一度冠淘宝数码类产品之首,但因涉嫌走私价值5亿元iPhone,今年4月被关,该案涉及到的5个走私团伙共25人日前在深圳中院出庭受审。这几个团伙走私的iPhone等手机多达16.2万余台,偷逃税款5480万余元。


[受审水客一半是家庭妇女]
Nearly half of these suspected parallel traders on trial were housewives. Some were young men and there was also a man aged over 70. They said they were employed to smuggle iPhones from Hong Kong and earned RMB20-30 per device.
出庭受审的水客中,有一半都是家庭妇女,也有年轻小伙,还有一名男性甚至已经70多岁。据他们介绍,自己受人雇佣走私,每部iPhone的”带工费”为20-30元不等。


Petraeus to testify on Libya
中情局前局长接受质询


US former CIA Director David Petraeus has agreed to testify to Congress about the Sept 11 attacks on the US mission in Benghazi, Libya, that killed the US ambassador and 3 other Americans, AP reported. Petraeus resigned from the CIA post last Friday because of an extramarital affair. But Senate Intelligence Committee chair Dianne Feinstein said Petraeus’ testimony to her committee will be limited to the Benghazi attacks. Petraeus was CIA director at the time of the attacks and visited Libya afterwards.
据美联社报道,美中情局前局长彼得雷乌斯已同意向国会就美驻利比亚班加西领事馆遇袭事件接受质询。该领事馆9月11日遭袭击,美驻利比亚大使与另3名美国人殉职。虽然彼得雷乌斯因婚外情曝光于9日辞职,但参议院情报委员会主席戴安·范因斯坦称,他的证词将仅限于班加西遇袭事件。作为当时的中情局局长,事发后,彼得雷乌斯第一时间赶赴了利比亚。

China will cut the retail prices of gasoline by RMB310 and diesel by RMB300 per ton starting Friday, said the National Development and Reform Commission.
国家发展改革委发出通知,决定自16日零时起将汽、柴油价格每吨分别降低310元和300元。

Profits at China’s State-owned enterprises fell 8.3% year-on-year to about RMB1.75 trillion in the first 10 months of 2012, the Ministry of Finance said Thursday.
财政部15日称,今年前10个月,全国国有企业实现利润总额约1.75万亿元,同比下降8.3%。

’Twin’ in Italian painting
美青年画中遇’胞弟’


Max Galuppo, a US college student has found his “twin” in a 16th century Italian painting while walking around the Philadelphia Museum of Art with his girlfriend, New York Daily News reported. After being posted online, the photo of Galuppo posing with his doppelganger (分身) in the painting has attracted wide attention. Curious about the existence of any relationship between his “twin” and his family, Galuppo has decided to dig into his genealogy and the painting.
据《纽约每日新闻》报道,美国大学生马克斯·盖鲁波在与女友参观费城艺术博物馆时发现,一幅16世纪意大利油画中的男主角竟与自己长得一模一样。盖鲁波与画中男主人公的合照被传上网后,引起广泛关注。盖鲁波怀疑画中男子可能与自己的家族有亲缘关系,所以决定深挖一下家谱以及这幅画。

War with the mom-in-law
英国四成婆媳关系紧张


Four out of 10 women in the UK feel “uneasy” around their husband’s mother, according to a survey by online researcher OnePoll, UK media reported. As many as one in ten are currently not speaking to their mother-in-law following a particularly bitter row. Sharing their opinions on how to raise the children was the most common argument-inducing reason. Constantly stating “In my day, we did it like this…” also ranked highly, as did taking credit for all her son’s good points because “he takes after her”.
据英国媒体报道,在线调查公司OnePoll的一项研究发现,英国4成女性与婆婆相处感到”不自在”,大约10%的人因曾与婆婆发生激烈争执而不再与对方说话。如何抚养孩子是婆媳间最容易产生分歧的话题。此外,婆婆总唠叨着”在我们那个年代,我们这样做……”,以及把儿子的优点都归功于自己,因为”儿子随妈妈”等,也相当令人讨厌。


New-style Christmas tree
‘女裙’圣诞树显优雅


A new-style Christmas tree was put on sale in an American outlet, foreign media reported. Featuring a collar, long arms and 15 inch wide skirt, it looks like a dress. This Christmas tree is sold for £157. General Manager Fred Berns said it allowed one to celebrate the holiday season in an elegant, fashionable manner.
据外媒报道,一家美国商店推出一款新式圣诞树,形状俨如一套女装裙。这款圣诞树有”衣领”、”长衫袖”以及15英寸宽的”裙边”。它售价157英镑(约合1551元人民币)。总经理伯恩斯表示,这款圣诞树可以让人们在庆祝圣诞节时尽显优雅时尚。

【Talk Show】
了如指掌。


I’ve been revising all night and I know the vocabulary inside out.
经过了一夜的复习,我对词汇已了如指掌。

The man searched the whole house inside out with a flashlight.
那人拿着电筒把整个屋子里里外外搜查了一遍。

Japan PM dissolves parliament
日本解散众院提前大选


Japanese Prime Minister Yoshihiko Noda has dissolved the lower house of Japan’s parliament, paving the way for a general election likely to end his Democratic Party of Japan’s 3-year hold on power, AP reported. Noda followed through Friday on an earlier pledge to call elections after the opposition Liberal Democratic Party agreed to back several key pieces of legislation, including a deficit financing bill and electoral reforms. The Cabinet was expected to quickly announce elections for Dec 16.
据美联社报道,日本首相野田佳彦已解散国会众议院,为大选铺平了道路。此次大选将可能推翻执政3年的民主党政权。在野党自民党同意支持财政赤字和选举改革等几项关键法案后,野田于16日履行了此前承诺,宣布举行大选。业内人士预计内阁将很快宣布于下月16日举行大选。

Xi wins praise online
习近平讲话获网民赞誉


Xi Jinping won praise from China’s online community Thursday as he addressed the nation with a relaxed and approachable speech. He began with an acknowledgment that the event began nearly an hour later than scheduled – “Hello everybody, we’ve made you all wait” – and gave a speech that included rising public worries about a widening wealth gap, health care, the environment and other issues.
习近平15日向全国人民发表的讲话轻松且平易近人,赢得中国网民普遍赞誉。习近平首先对见面会比预定时间晚了近1个小时表示歉意,他说:”大家好!让大家久等了。”在接下来的讲话中他提到了群众日渐担心的贫富差距不断扩大问题、医疗卫生问题、环境问题及其它问题。


”Putting education first makes this even better than Obama’s speech,” one Weibo user wrote in reference to US President Barack Obama’s speech after winning re-election earlier this month. “These are exactly the questions Chinese society needs to solve now.”
一位微博用户在提及美国总统奥巴马本月早些时候竞选连任成功后发表的演说时写道,把教育放在首位使得习近平的讲话比奥巴马的演说还要精彩。这些正是中国社会眼下必须解决的问题。


”Honest and steadfast. The people’s hearts are warmed!” wrote one Weibo user.
另一位微博用户说,朴实而坚定,百姓暖心!

Social media helps job hunt
社交网络成求职新方式


Social networks have become a new channel for Chinese graduates to secure a job, xinhuanet.com reported Friday. A quarter of fresh graduates consider social networking sites as an important online source of information related to job researching, according to a recent survey on career objectives of students graduating in 2013 by Renren, a popular social networking site in China. The survey also finds that the Internet has overtaken campus and on-site job fairs to become the most commonly used channel to obtain recruitment information among these graduates. 80.5% of fresh graduates choose to get information about job openings through the Internet.
据新华网16日报道,社交网络现已成为中国毕业生找工作的新途径。近日,国内著名社交网站人人网发布的《2013应届毕业生求职意向调研报告》显示,有25%的应届生将社交网站列入求职的重要网络信息渠道。互联网已经超过校园招聘会、现场招聘会等渠道成为2013应届生获取招聘信息使用最多的渠道,80.5%的应届生选择使用互联网获取招聘信息。


Air tickets go for a song
出境游机票价格’大跳水’


Airlines have been launching various promotions recently to ease the suffering of a price plunge as the slack season for traveling has started. A round-trip ticket to Europe can cost as low as RMB990, Guangzhou Daily reported. Hit by a decline in local demand and a surge in fuel costs amid a global economic slowdown, Western budget carriers have been increasing their business in China in recent years, where the market is seeing a strong performance driven by demand growth, the report said.
据《广州日报》报道,进入旅游淡季后,机票价格”跳水”,近期航空公司频繁推出各种促销活动,欧洲往返机票打出990元的起价。报道称,受全球经济放缓影响,需求减退和燃料费暴涨等因素对欧美当地廉价航空业构成了直接打击,但中国市场却受益于市场需求增长表现强劲,近年来低成本航空公司纷纷加码中国市场。

Humanity getting dumber?
研究:进化令人越来越蠢?


Modern technology has given us many amazing innovations and it’s easy to look down on our prehistoric ancestors. But a study by Stanford University geneticist Gerald Crabtree has found that evolution is, in fact, making us dumber and that human intelligence may have actually peaked before our hunter-gatherer predecessors left Africa, time.com reported Thursday. The reason? Life on the veldt (南非洲的草原) was tough, and prehistoric humans’ genes were constantly subjected to selective pressure in an environment where the species’ survival depended on it. For humans, that meant getting smarter, according to Crabtree.
《时代周刊》网站15日刊文称,现代科技带来许多令人叹为观止的创新发明,让我们有理由看不起史前祖先,但斯坦福大学遗传学家杰拉尔德·克拉布特里的研究发现,实际上进化让人类变蠢了,人类智力可能在靠狩猎采集生存的祖先走出非洲前就达到了顶点。克拉布特里认为,原因是当时在南非洲草原上的生活艰难,史前人类的基因不断面临物竞天择的压力,而这能让人类变得更聪明。

Honorary chairmen of the Kuomintang party, Wu Po-hsiung, is set to start a week-long visit to the Chinese mainland Sunday, Neutral agency reported.
据中评社报道,中国国民党荣誉主席吴伯雄定于18日起程,访问大陆,为期一周。

Global brands like Nokia and LG continued to lose market share and domestic brands accounted for over 60% of China’s smartphone market in the 3rd quarter, according to statistics from research firm Canalys. Apple dropped out of the top 5 smartphone list as its iPhone5 had yet to launch in the Chinese mainland.
研究机构Canalys的数据表明,诺基亚、LG等国际品牌在3季度的中国智能机市场份额继续下滑,国产品牌智能机份额超过60%。苹果因为iPhone 5迟迟未在内地上市而暂时跌出前5名。

NHK anchor caught groping
NHK主播猥亵女性被捕


NHK morning news program anchor Takeshige Morimoto (see photo) was arrested Wednesday for allegedly groping a woman on a train in Tokyo, Japanese media reported. Morimoto, 47, allegedly touched the breasts of a 23-year-old woman in a train when he was on his way home after drinking with colleagues. Morimoto was drunk when he was nabbed and said he didn’t remember touching her. NHK said it will look into the case and will take measures in a “severe manner” if Morimoto is found guilty.
据日本媒体报道,NHK早间新闻节目主播森本健成(见图)14日由于涉嫌在东京乘电车时猥亵女性被捕。现年47岁的森本涉嫌于当天跟同事喝完酒后,在乘电车回家途中,对车厢内一名23岁的女性进行”袭胸”。被捕时,森本处于醉酒状态,说不记得自己曾摸过该名女性。NHK表示将会调查此事,如果发现确有其事,将严肃处理。

Love hormone creates loyalty
忠诚荷尔蒙防男性出轨


Researchers from the University of Bonn in Germany have found that a hormone called “oxytocin (后叶催产素)” helps to prevent men in monogamous (一夫一妻制的) relationships from cheating on their spouses, Australian Associated Press reported. During the research, when men were given a dose of oxytocin nasal spray, they tended to keep a larger distance from attractive women than their counterparts. However, this “love hormone” seems not to work for single men. It is hoped that the hormone may be incorporated into drugs to keep men faithful to their wives in the future.
据澳大利亚联合新闻社报道,德国波恩大学的研究者发现一种叫做后叶催产素的激素有助于防止一夫一妻制中的男性出轨。在研究中,相较其他男性,被后叶催产素喷鼻后的男性倾向于与美女保持更远的距离。不过,这种忠诚激素似乎对单身男性并不起作用。这种荷尔蒙将来有望被制成药品,让男性对妻子保持忠诚。

【China Daily Radio】
电脑运行不畅,索性将其格式化再重装。这个工作环境不满意,就立马辞职换一个工作。我们身边有多少人都是遇到困难就离开?难道换个地方就不会有困难了吗?


“Reset generation” refers to young people who, when a situation becomes difficult or burdensome, quit and start over again in a different situation.
Reset generation (重启一代) 指遇到复杂、难处理的情况时就选择离开,重新开始的年轻人。


This phrase was inspired by the “reset” feature that comes with most video or computer games. Choosing this feature gives the player a fresh start and is most often employed when the player gets into a mess from which he or she can’t or won’t escape.
这个表达的灵感来源于视频或电脑游戏中常见的”重置”功能。选择该功能后,玩家就可以重新开始;玩家陷入游戏僵局、无法破解时经常会用到重置功能。


The word “reset” means that these young people simply choose to “reset” their “play” buttons by changing jobs, partners or friends, instead of trying to cope with and learn from their difficulties — a standard pattern for older generations.
Reset (重置、重启) 一词就意味着这些年轻人往往通过换工作、换伴侣、换朋友来”重置”他们的”人生游戏”,而不是像老一辈人那样努力去应对遇到的困难并从中吸取经验。

Discipline for Party members
温州:酒驾严重将被双开


The discipline inspection authorities in Wenzhou have issued the country’s most-detailed guidelines on punishment for drunk-driving Party members and officials, Beijing Evening News reported. The discipline violators will be given their due penalties in accordance with 4-scaled circumstances. And those involved in the most serious cases will be expelled from the Party and also removed from administrative posts. There have been more than 50 cases this year with regard to the punishment of Party members driving under the influence.
据《北京晚报》报道,温州纪委开出了全国最细处罚党员干部酒驾规定,根据4种不同的情形对党员给予相应的处分,最严重的将被”双开”。据悉,今年以来,温州党员干部因酒驾共被处理50多起。


New vessels join fleets
我国新增2大吨位海监船


Two new 3,000-ton patrol vessels have started service in China’s marine surveillance, xinhuanet.com reported. Haijian 137 joined the Donghai fleet under the China Marine Surveillance (CMS) Wednesday. The vessel will soon begin its patrol mission in the East China Sea to safeguard the country’s sovereignty. Haijian 110 joined the CMS Beihai fleet and started its patrol mission in the Yellow Sea Monday.
据新华网报道,中国海监新添两艘3000吨级海监船。其中之一是中国海监137船,已于14日入列中国海监东海总队,将赴我国东海海域执行维权巡航任务。同时,另一艘3000吨级海监船——中国海监110船也已于近日入列北海舰队,并于12日起航执行黄海定期维权巡航执法任务。

New JP ambassador to China
日本新任驻华大使确定


Japan is planning to have Masato Kitera, a career diplomat now working as assistant chief cabinet secretary, serve as the new ambassador to China in late December, Kyodo News Agency reported. It is a signal for Japan to try to ease its tensions with China, said Japanese media. Masato Kitera is reportedly a man with lots of connections and communication skills although he was majoring in French and lacks experience of living in China.
据日本共同社报道,日本政府拟12月底派木寺昌人履职新任驻华大使。木寺昌人是职业外交官,现任日本内阁官房副长官助理。日媒称,这是日本发出的”求和”信号。木寺昌人系法语专业,没有驻华经验,但其人脉及交涉力颇受好评。


Hollywood after Petraeus tale
中情局性丑闻将拍大片


Writers with a script about former CIA director David Petraeus’ sex scandal can do lunch with anyone in Hollywood, The Daily Telegraph reported Friday. Studio executives have been huddled in meetings since Monday, sifting through potential scripts that can be tweaked. Agents have been called. Authors are getting e-mails. It’s unclear if any of the inside players will sell the rights to their affair and give moviemakers the story.
据英国《每日电讯报》16日报道,编写前中情局局长彼得雷乌斯性丑闻的好莱坞编剧们近期可谓”炙手可热”。自12日起,美国制片公司的高管们便齐聚一堂,挑选可以拍摄的剧本。制片商也开始向经纪人打电话,编剧们也收到了约稿的邮件。不过,经纪人们也表示,目前还不知道卷入丑闻的人是否愿意将他们的故事授权,或向制片商兜售内幕故事。

More than 20 Xi’an-based scenic spots will discount admission ticket prices by a maximum of 50% from Nov 15 to March 15, as a promotion for the slow season, xinhuanet.com reported. The discounted spots include 4A- and 5A-class locations.
据新华网报道,西安旅游将开展淡季惠民活动,从11月15日至明年3月15日,包括4A级5A级等20余当地景区最低门票5折。

A male coach of the Shanghai women’s volleyball team has been fired for sexual harassment, the city’s sports authorities said Friday.
上海体育局16日表示,上海女排队员遭性骚扰一事涉事男教练已被解职。

Did Obama dye his hair?
奥巴马疑染发显年轻


US President Obama’s reelection didn’t just put a bounce in his step. It appears that it also erased his gray hair, Washington Examiner reported. Appearing in the East Room of the White House for his post-election press conference, the chatty Obama displayed a head of rich, black hair. But just a week ago, at the end of his campaign, the president had a head of salt and pepper hair with lots more gray. That makes others want to question if President Obama dyed his hair from gray to black?
据《华盛顿观察家报》报道,美国总统奥巴马赢得连任后,不仅人变得春风满面,而且头上的白发竟也被”一扫而光”。胜选后,他在白宫东厅举行新闻发布会,侃侃而谈,头顶浓密的乌发”耀武扬威”。但一周前,在其竞选造势接近尾声的时候,奥巴马还是头发斑白呢。这不禁使人会问:奥巴马把白头发染黑了吗?

Women check out women more
女性打量同性时间更多


Women spend more time checking out other women than they do checking out men, keen to see what “the opposition” is wearing, what their hair looks like and how thin they are, according to a new study, the Daily Mail of London reported. Clocking other women’s shoes, height, cellulite (脂肪团), where their handbag is from and whether or not they have had plastic surgery is the usual thought process, the study found. Others check out women to see if they are thinner than them, while looking out for wedding rings is also on the checklist.
据英国《每日邮报》报道,一项新研究显示,女性花在打量同性”对手”的时间比打量异性的时间多,她们关注同性的兴趣点是衣着、发型和身材。研究称,在打量过程中,女性会关注诸如鞋子、身高、赘肉、手袋品牌及是否整过容等。此外,她们也会观察其他女性是否比自己瘦以及是否戴婚戒。

【Language Tips】
‘Reinvent the wheel’
Invent是创造、发明,Re-invent就是”重新发明”。从字面上来解释,Reinvent the wheel即重新发明轮子。但作为俗语,它是指某个人认为自己想到了一个非常好的新主意,但是实际上这个主意别人早就想到,而且已经实现了。
请看例句:
Look, don’t try to design your own computer system for handling our accounts. There are plenty of good systems already on the market, so let’s not reinvent the wheel!
我说呀,不要为管理我们的账目设计你自己的电脑程序了。市场上已经有不少好的程序,所以我们不必多此一举。

【Talk Show】
掌声响起来。


There was one scene which never failed to bring the house down.
有一幕总是能博得观众的掌声。

Sarah is a musical genius. Her performances always bring the house down.
莎拉非常有音乐天赋。她的表演总能让观众倾倒。

Lucy’s song brings down the house.
露西的歌声赢得观众热烈的掌声。

A clown with a mouse can bring down the house.
一个小丑加上一只老鼠的表演能赢得满堂喝彩。
点赞(0) 收藏

您可能还感兴趣的文章

评论(0)

电话

拨打下方电话联系我们

17710297580

微信

扫描下方二维码联系我们

微信公众号

微信小程序

顶部