天之聪教育 2012-06-19 未知 400次
Washington D.C., 10 May 2011
Dear friends from the press,
Under the guidance of President Hu Jintao and President Barack Obama and thanks to the concerted efforts of both sides, the third round of China-US Strategic and Economic Dialogues (S&EDs) has been a great success.
The central task of the economic dialogue this time is to follow through on the important agreement reached between the two presidents during President Hu Jintao's visit to the United States last January and advance the comprehensive and mutually-beneficial economic partnership between our two countries. The two sides had in-depth discussions on the overarching, strategic and long-term issues in their economic cooperation, and reached many win-win outcomes. Particularly, Secretary Geithner and I signed the China-US Comprehensive Framework for Promoting Strong, Sustainable and Balanced Growth and Economic Cooperation, making it clear that our two countries will engage in expanded, closer and more extensive economic cooperation.
The two sides agreed that in today's extremely complex economic environment, China and the United States should further strengthen macro-economic policy communication and coordination and work for steady and sound economic growth in both countries. We discussed the implications of the European sovereign debt crisis, the earthquake-triggered nuclear leak in Japan and the turbulences in the Middle East for the world economy. We underscored the importance of enhanced cooperation of the international community in securing strong and sustainable recovery of the world economy, effectively advancing the reform of global economic governance structure and gradually putting in place a fair and reasonable international economic order. In the course of transforming economic development patterns and economic restructuring, both sides agreed to leverage their respective strengths and strengthen cooperation on railway, power grids and other infrastructure projects and in such fields as clean energy, green economy, science and technological innovation. We agreed to expand exchanges and collaboration between local governments, enterprises and at other levels.
Both sides stressed their commitment to a more open trade and investment system. The United States pledged to accord fair treatment to China in its export control regime reform, relax high-tech export control vis-à-vis China, and consult through the China-US Joint Commission on Commerce and Trade (JCCT) in a cooperative manner to work towards China's market economy status in an expeditious and comprehensive way. The two sides would continue to advance the negotiations of a bilateral investment treaty and step up cooperation on intellectual property rights protection, product quality and food safety. The two sides would work together to move forward the Doha Round negotiations and oppose trade and investment protectionism.
The economic dialogue this time also saw in-depth discussions on financial cooperation. We agreed to strengthen information-sharing and cooperation in regulating systemically important financial institutions, shadow banking and credit rating agencies, reforming remunerations policy and combating illegal financing. We would jointly advance the reform of international financial architecture. The US side welcomed investment by Chinese financial institutions in the US and recognized China's notable progress in capital adequacy ratio, comprehensive consolidated supervision and other regulatory aspects. The US side was committed to continued strong supervision over its government-sponsored enterprises (GSEs) to ensure their capital adequacy in fulfilling financial obligations.
Knowing oneself and also one's partner is an important prerequisite for good cooperation. The economic dialogue this time helped deepen understanding and expand consensus between our two sides and produced rich fruits. It will give strong impetus to the growth of the China-US cooperative partnership based on mutual respect and mutual benefit.
Thank you!
2025年第九届亚洲冬季运动会将在黑龙江省哈尔滨市举办。在亚冬会倒计时100天前夕,我们非常高兴邀请到亚冬会组委会副主席、中国奥委会副主席周进强先生,亚冬会组委会副主席、黑龙江省人民政府副省长韩圣健先生,亚冬会组委会副主席兼秘书长、哈尔滨市人民政府市长王合生先生,亚冬会组委会副秘书长、哈尔滨市人民政府副市长张海华女士,请他们为大家介绍哈尔滨亚冬会筹办情况。
国新办&CGTN 2025-01-06 14:49:40
收藏资讯
Greetings to everybody! Time flies fast, and the new year will be with us shortly. I extend my best wishes to you all from Beijing.
CGTN 2024-12-31 21:46:41
收藏资讯
国务院新闻办公室于2024年12月26日(星期四)下午3时举行新闻发布会,请国务院第五次全国经济普查领导小组副组长、国家统计局局长康义,国务院第五次全国经济普查领导小组办公室主任、国家统计局副局长蔺涛,国家统计局普查中心主任何平,国家统计局国民经济综合统计司负责人王冠华介绍第五次全国经济普查结果有关情况,并答记者问。
国新办 2024-12-31 09:06:35
收藏资讯
大家下午好!很高兴参加第十五轮中美工商领袖和前高官对话。在中美建交45周年、美国大选落下帷幕之际,举办此次对话恰逢其时。在座各位朋友都是中美关系的积极参与者、贡献者,也是重要利益攸关方。感谢你们长期以来为中美关系发展所做积极贡献。
驻美使馆 2024-12-30 17:17:47
收藏资讯