天之聪教育 2017-10-18 人民日报 2239次
中国共产党第十八届中央委员会第七次全体会议
the Seventh Plenary Session of the 18th Central Committee of the Communist Party of China
中共共产党第十九次全国代表大会
the 19th CPC National Congress of the Communist Party of China, the 19th CPC National Congress
十九届中央纪律检查委员会
the 19th Central Commission for Discipline Inspection
中共中央委员会
Central Committee of the CPC
全体会议
Plenary Session
中共中央总书记
General Secretary of the CPC Central Committee
中央政治局
Political Bureau of the Central Committee of the CPC
中央政治局常务委员会
Standing Committee of the Political Bureau of the CPC Central Committee
党章
the Party Constitution
党章修正案
amendment to the CPC Constitution
十九大代表
delegates to the 19th CPC National Congress
选举单位
electoral unit
31个省(自治区、直辖市)
31 provinces, municipalities and autonomous regions
中央直属机关
institutions directly under CPC Central Committee
中央国家机关
central state organs
中央金融系统
centrally-administered financial institutions
中央企业系统(在京)
centrally-administered enterprises
解放军
People’s Liberation Army (PLA)
武警部队
Armed Police Forces
推荐提名
recommendation for nomination
组织考察
examination by Party organizations
确定代表候选人初步人选名单
determination of the list of preliminary candidates
确定代表候选人预备人选
determination of candidates
会议选举
official election of delegates
要体现人民的意志
to reflect voters’ will
选举采用无记名投票的方式
secret ballot
党组织和选举人充分酝酿讨论
full deliberation and discussion by Party organizations and voters
采用候选人多于应选人数的差额选举办法
the number of candidates nominated is greater than the number of persons to be elected
不得以任何方式强迫选举人选举或不选举某个人。
no compulsion of voters
听取和审议中央委员会的报告
to listen to and review reports produced by the CPC Central Committee
听取和审查中央纪律检查委员会的报告
to listen to and review reports produced by the CPC Central Commission for Discipline Inspection
讨论并决定党的重大问题
to discuss and decide on major Party issues
修改党的章程
to amend the Party Constitution
选举中央委员会
to elect a new CPC Central Committee
选举中央纪律检查委员会
to elect a new CPC Central Commission for Discipline Inspection
从中央政治局常委委员会委员中产生
to be a member of the Standing Committee of the Political Bureau
负责召集中央政治局会议和中央政治局常委委员会会议
to be responsible for convening the meetings of the Political Bureau and its Standing Committee
主持中央书记处的工作
to preside over the work of the Secretariat
党的中央委员会每届任期五年。
The CPC Central Committee is elected for a term of five years.
中央委员会委员和候补委员必须有五年以上的党龄。
Members and alternate members of the Central Committee must have a Party standing of five years or more.
中央委员会委员和候补委员的名额,由全国代表大会决定。
The number of members and alternate members of the Central Committee shall be determined by the National Congress.
中央委员会委员出缺,由中央委员会候补委员按照得票多少依次递补。
Vacancies on the Central Committee shall be filled by its alternate members in the order of the number of votes by which they were elected.
2025年第九届亚洲冬季运动会将在黑龙江省哈尔滨市举办。在亚冬会倒计时100天前夕,我们非常高兴邀请到亚冬会组委会副主席、中国奥委会副主席周进强先生,亚冬会组委会副主席、黑龙江省人民政府副省长韩圣健先生,亚冬会组委会副主席兼秘书长、哈尔滨市人民政府市长王合生先生,亚冬会组委会副秘书长、哈尔滨市人民政府副市长张海华女士,请他们为大家介绍哈尔滨亚冬会筹办情况。
国新办&CGTN 2025-01-06 14:49:40
收藏资讯
Greetings to everybody! Time flies fast, and the new year will be with us shortly. I extend my best wishes to you all from Beijing.
CGTN 2024-12-31 21:46:41
收藏资讯
国务院新闻办公室于2024年12月26日(星期四)下午3时举行新闻发布会,请国务院第五次全国经济普查领导小组副组长、国家统计局局长康义,国务院第五次全国经济普查领导小组办公室主任、国家统计局副局长蔺涛,国家统计局普查中心主任何平,国家统计局国民经济综合统计司负责人王冠华介绍第五次全国经济普查结果有关情况,并答记者问。
国新办 2024-12-31 09:06:35
收藏资讯
大家下午好!很高兴参加第十五轮中美工商领袖和前高官对话。在中美建交45周年、美国大选落下帷幕之际,举办此次对话恰逢其时。在座各位朋友都是中美关系的积极参与者、贡献者,也是重要利益攸关方。感谢你们长期以来为中美关系发展所做积极贡献。
驻美使馆 2024-12-30 17:17:47
收藏资讯