CATTI-题库-真题-模拟-课程-直播

当前位置: 首页 > 英语口译

潘基文2013年声援被拘留或失踪工作人员国际日致辞

UN 2013-03-31 UN 817次

Secretary-General’s Message on International Day of Solidarity with Detained and Missing Staff Members
秘书长声援被拘留或失踪工作人员国际日致辞
 
25 March 2013
2013年3月25日

 
On 25 March 1985, Alec Collett was abducted by armed men while on assignment for the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East (UNRWA) in Lebanon.  For more than 24 years, his wife and family prayed and hung on to hope until his body was finally found and identified in 2009.
 
  1985年3月25日在黎巴嫩,亚历克·科利特在执行联合国近东巴勒斯坦难民救济和工程处(近东救济工程处)的任务时被武装人员绑架。在长达24年多的时间里,他的妻子和家人一直在为他祈祷,始终不放弃希望,直到2009年他的遗体最后被找到并确认。
 
Each year, on this Day, we honour the memory of Alec Collett and all our other staff members who have gone missing, been detained or even killed while serving the Organization.  The United Nations flag, which represents hope, safety and a better life for the most vulnerable, has in some places now become a target.  United Nations staff are becoming increasingly vulnerable in carrying out their work.
 
  每年在这一天,我们纪念亚历克·科利特和所有其他在本组织任职期间失踪、被拘留或甚至被杀害的工作人员。联合国旗帜在最弱势人群的眼里代表着希望、安全和更好的生活,但在一些地方,联合国旗帜现在已成为一个目标。联合国工作人员在开展工作过程中变得越来越容易受到伤害。
 
In 2012, according to preliminary reports, some 200 United Nations personnel were detained by national authorities and some 30 personnel were abducted by non-State actors; 15 of these abductions were politically motivated and resulted in hostage situations.  All were safely released.
 
  2012年,据初步报告,约200名联合国人员被国家当局拘留,约30人被非国家行为体绑架;这些绑架事件中有15起是出于政治动机,被绑架者成为人质。所有人都已获得安全释放。
 
Fourteen years after its entry into force, the Convention on the Safety of United Nations and Associated Personnelhas been ratified by less than half the Member States, and more than four out of five Member States have yet to ratify its 2005 Protocol, which extends protection to UN personnel delivering humanitarian, political or development assistance.  The vast majority of cases of arrested, detained and missing staff members do not result in prosecution.  I urge Member States who have not done so to sign and ratify the Convention and its Optional Protocol.  Ensuring the safety of staff members is paramount.
 
  《联合国人员和有关人员安全公约》生效14年后,批准的会员国不到一半,且五分之四以上的会员国尚未批准其2005年议定书,该议定书将保护范围扩大到提供人道主义、政治或发展援助的联合国人员。绝大多数被逮捕、被拘留和失踪工作人员案件未受到起诉。我敦促尚未签署和批准《公约》及其《任择议定书》的会员国予以签署和批准。确保工作人员的安全至关重要。
 
On this and every day, let us honour the courage and dedication of all United Nations colleagues who risk so much to help those less fortunate.  They should never be asked to sacrifice their liberty or lives for these noble ends.
 
  不仅在这个国际日,让我们在每一天都向那些冒着巨大风险来帮助那些不幸人们的所有联合国同事致敬,记住他们的勇气和献身精神。我们不应当要求他们为这些崇高的目标牺牲自己的自由或生命。
点赞(0) 收藏

评论(0)

电话

拨打下方电话联系我们

17710297580

微信

扫描下方二维码联系我们

微信公众号

微信小程序

顶部