天之聪教育 2012-08-22 未知 5073次
听力、脑记、笔记训练材料,未注册用户都是没有办法使用的,可惜! |
韩刚老师中级面授班授课实录
韩刚,毕业于外交学院英语翻译理论与实践专业,曾以优异成绩考入外交部翻译室接受培训,后调任新闻司担任新闻发言人同传,著名的口、笔译教学老师。
天之聪网校 在家学口译!
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
独特课程体系 抛砖引玉 圆梦口译
韩刚口译培训项目涵盖交传初级、交传中级、同传、视译等课程,是北京地区最具特色和口碑最佳的专业培训项目,课程设置具有系统性、科学性、针对性和实用性,使学员能够从课程中大有收获,真正掌握翻译的精髓,领略口译的真谛。多年来,考试通过率在全国名列前茅。韩刚老师培训的学员中,已考取翻译资格证书的逾百人,其中部分还是高分通过。另外,参加该课程的学员已有5人考上北外高翻同传专业,3人考上北外MTI翻译研究生!还有一些优秀学员目前任职于全球500强企业。韩刚口译,有口皆碑,已经发展成为驰名全国的初/中/高级口译培训基地。
★培训师资:
韩刚老师:毕业于外交学院英语翻译理论与实践专业,曾以优异成绩考入外交部翻译室接受培训,后调任新闻司担任新闻发言人同传;曾为国际大型会议担任同传逾百场,口译实战经验颇丰。作为B2A口译系统教学法创始人,自2003年起潜心钻研口译培训,注重系统传授,教学踏实认真,方法科学得当,现已在北京翻译培训界独树一帜,是深得广大学员尊重和爱戴的口笔译资深权威讲师。
马茜老师:北京外国语大学毕业,师从韩刚老师潜心学习翻译技能并颇有学习心得,一次性获得人事部二级口、笔译证书及教育部中级口译证书,后多次为大型会议担任交传和同传,积累了丰富实战经验。
★课程特色:
国内首创“CECE”训练法,全程示范、演练和讲解,可使口译学习效果提高数倍乃至数十倍;学习口译不再令人生畏,心理素质不再是障碍,真正实现口译的“快乐学习体验”。
韩刚老师亲自设计教学计划、课程内容、训练内容;为学员提供一对一的教学指导!课堂上每个学员都一对一接受训练,韩老师对每个学员的训练效果进行评估,对错误进行及时纠正!
阶段重点
|
① B2A记忆力训练;
② B2A笔记法训练(CECE模式);
③ B2A数字口译基础训练。
|
阶段目标
|
① 初步掌握不同题材文章的记忆技能与笔记技能;
② 能够记录并翻译中慢速双语文章材料;
③ 通过阶段考核。
|
阶段素材
|
① UN/CRI/BBC新闻;
② VOA百科;
③ 内部精编教材。
|
备注
|
STEP1 结束后进行阶段考核,剖析每位学员问题,提供针对性解决方案。
|
阶段重点
|
① CECE教学体系之中英文结构、语言对比;
② B2A口译砖块积累;
③ 口译背景拓展;
④ B2A数字口译进阶;
⑤ B2A成语、谚语、诗词现场口译;
⑥ 四、六句技巧;
⑦ B2A视译技巧。
|
阶段目标
|
① 洞悉中英文差异;
② 熟练掌握各种口译技能与技巧;
③ 能够对于复杂句式进行切分与重组;
④ 通过阶段考核。
|
阶段素材
|
① 奥巴马演讲;
② UN各机构主题演讲;
③ DISCOVERY;
④ NATIONAL GEOGRAPHIC ;
⑤ PIK;
⑥ 内部精编教材。
|
备注
|
STEP2结束后进行阶段考核,剖析每位学员问题,提供针对性解决方案。
|
阶段重点
|
① CATTI/NATTI 综合与实务题型分析;
② CATTI/NATTI常考话题与热点事件全覆盖;
③ 历年真题讲解;
④ B2A题库大练兵。
|
阶段目标
|
① 了解考试题型;
② 掌握应试技巧。
|
阶段素材
|
① 历年真题;
② B2A题库仿真模拟试题。
|
备注
|
STEP3结束后,进行仿真模拟考试,严格按照评分标准,对每位学员进行点评,助您梦圆考场。
|
Good evening. It is my great pleasure to return to the beautiful Macao after a span of five years and join you in celebrating the 25th anniversary of Macao’s return to the motherland.
新华网 2024-12-22 09:01:51
收藏资讯
It gives me great pleasure to join you at the year-end for an in-depth discussion about the international situation and China’s diplomacy. Let me start by thanking all of you for your longstanding interest in and support for China’s diplomatic efforts.
外交部 2024-12-19 16:55:08
收藏资讯
At this event, you shared your personal stories, and pooled wisdom for a brighter future of China-U.S. youth exchanges. This is much needed today.
驻美使馆 2024-12-10 08:45:41
收藏资讯
I’d like to welcome you all to Hangzhou for the Hernán Santa Cruz Dialogue on Economic, Social and Cultural Rights jointly held by the Ministry of Foreign Affairs of China and the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights.
外交部 2024-12-10 08:17:39
收藏资讯