外宣微记 2021-04-27 6488次
今年是建党一百周年。“建党一百周年”主题宣介是国际传播工作重点之一。
4月22日以来,中央宣传部已举办两场新闻发布会,分别邀请上海市、浙江省有关负责同志介绍情况。上海“代表团”的主题是:“初心始发地,再创新奇迹”;浙江“代表团”的主题是:“守好‘红色根脉’,打造‘重要窗口’”。
在这两场发布会的对外译介工作中,不可避免地要翻译“红色”二字,比如“红色基因”、“红色根脉”。
全世界的共产党以及左翼运动普遍钟爱这一代表“牺牲、奉献、革命”的“红色”,英文单词“red”几乎成为“共产党/共产主义”的代名词。因为意识形态差异,不同人对“red”一词的情感联想会有所不同。文刀君在前文曾介绍“red-baiting”一词(参见),说的麦卡锡主义时代,美国政客对共产党员以及亲共者的迫害。
实践中,翻译“红色”二字,并不能拿一个形容词“red”“通吃”。以“传承红色基因”为例,有两种处理方式:
一、直译为“inherit the ‘red gene’”,但“red gene”这种中国特色表述最好加上引号。在“建党一百周年”这个大语境下,英文读者知道“red”与“communistic”相关。
类似的还有“红色足迹”“红色旅游”,亦可直接译为“red footprints”“red tourism”(加引号)。尤其,在中外媒体的英文新闻标题中,出于精简起见,这种处理方法可以接受。
二、意译为“pass on the tradition of revolution”。“红色基因”可以笼统地理解为“革命传统、革命精神”,虽然给“red gene”加上引号能稍稍缓解尴尬,却也不如“tradition of revolution”语义明晰。
类似的,“红色足迹”指的是“参观革命旧址(visit revolutionary sites)”,在译文或者写作中可作为“red footprints”的补充解释。
按照这个思路,“红色经典书籍”可处理为“revolutionary classics”。
另外,文刀君还看到一种“红色”:“红色商人”(霍英东)。
这里的“红色”建议翻译为“patriotic (businessman)”。在当代中国,官方把“爱国主义”的本质定义为“爱国和爱党、爱社会主义高度统一”。“红色商人”强调的是他的“patriotism”,故不必拘泥于“red”与“revolutionary”。
实践中,要“因地制宜”,把握原文内涵,兼顾行文流畅亦或是用词精简,选择不同的处理方法,主动权在译者。同一个“红色”,不一样的译法,这是翻译的常态。
以上仅供参考。
It gives me great pleasure to attend the World Leaders Climate Action Summit as the special representative of Chinese President Xi Jinping. First of all, I am honored to convey President Xi Jinping’s best wishes to Azerbaijan for hosting this Summit.
新华网 2024-11-21 15:55:08
收藏资讯
Early summer in the Southern Hemisphere is a season brimming with vitality and hope. At the invitation of President Dina Boluarte, I will soon pay a state visit to the Republic of Peru and attend the 31st APEC Economic Leaders’ Meeting.
新华网 2024-11-21 15:51:09
收藏资讯
Although China and Latin America are thousands of miles apart, we have carried forward our exchanges in spite of the vast Pacific Ocean. As early as in the second half of the 16th century, the China Ships, laden with silk and porcelain, reached the far co
新华网 2024-11-21 15:46:50
收藏资讯
当地时间11月17日,在赴里约热内卢出席二十国集团领导人第十九次峰会并对巴西进行国事访问之际,国家主席习近平在巴西《圣保罗页报》发表题为《万里交好共命运 携手扬帆正当时》的署名文章。
新华网 2024-11-21 15:40:29
收藏资讯