CGTN 2021-06-24 256次
习近平
Xi Jinping
海胜同志,伯明同志,洪波同志,你们辛苦了。我代表党中央、国务院和中央军委,代表全国各族人民,向你们表示诚挚的问候。
Comrade Nie Haisheng, comrade Liu Boming, comrade Tang Hongbo, thank you for your hard work! On behalf of CPC Central Committee. State Council,Central Military Commission and people of all ethinc groups in China, I would like to extend my sincere greetings to you all.
聂海胜
Nie Haisheng
谢谢总书记,谢谢全国人民。
Thank you, General Secretary. Thank you, all the Chinese people.
习近平
Xi Jinping
你们是进驻天和核心舱的首批航天员,将在太空驻留3个月时间。你们在太空的工作生活情况,时刻牵动着全国人民的心。你们现在身体怎么样、生活怎么样?工作顺利吗?
You are the first crew to station in Tianhe core module. You will be staying in the space for three months. How’s your work in space and how’s your life there? All Chinese people care about you. How’s your physical condition? How’s you life? Is your work going well?
聂海胜
Nie Haisheng
感谢总书记关怀!我们身体状况很好,各项工作进展顺利。我是第三次执行任务,在天和核心舱工作和生活,条件越来越好,我们中国航天员在太空有了长期在轨运行的家。身处遥远的太空,我们为伟大的党和祖国感到骄傲和自豪。
Thank you, General Secretary. We are in good health condition. The work is going well. It is my third time to participate in the space flight mission. Now the environment in the space is getting better. And for the Chinese astronaut we have a home in the space. We are staying in the space and we are pound of our motherland.
刘伯明:
Liu Boming
报告总书记,我是第二次执行任务。能够参加这次任务,我深感使命重大、无上光荣。后续我们将执行两次出舱活动和操作机械臂等一系列技术验证试验,我们一定精心操作,确保各项试验圆满顺利。
For me, on the second time to participate in the space flight mission, I should heavy responsibility and fell very pond to participate in this mission. Later we will operate the robotic arms and two times of extra-vehicular activities. We will do our best to make sure we can fulfill all the tasks successfully.
汤洪波:
Tang Hongbo
报告总书记,我是第一次进入太空,已经适应了失重环境,饮食起居和工作都状态良好,还能与家人视频通话,我们的太空家园很温馨、很舒适。我们对完成好后续任务充满信心。
It is my first time to enter into the space. Now I’m getting used to the space environment. Also now I have a very normal daily routine. I can also have a video call with my family members. Our space family is very comfortable. We are confident to deliver all the subsequent missions.
习近平:
Xi Jinping
看到你们状态很好、工作顺利,大家都很高兴。建造空间站,是中国航天事业的重要里程碑,将为人类和平利用太空作出开拓性贡献。你们是新时代中国航天事业无数奋斗者、攀登者的代表。希望你们密切配合,圆满完成后续任务!祝你们在太空工作生活顺利,我们在北京等候各位凯旋!
Good. We see you are in good condition. We are very happy to see you are well. To bulid the space station, it is a very important milestone for China’s aerospace cause. It will help the human being to better utilize the resources in the space. So for the new era. you are the representative of the astronauts and aerospace stff in China. I hope you can work together, stay united and work diligently to complete the subsequent missions successfully. Wish all of you well in the space. In Beijing, all of us look forward to your return with victory.
聂海胜
Nie Haisheng
我们一定牢记总书记指示,不辱使命、不负重托,坚决完成各项任务。请总书记放心,请全国人民放心!
We will bear your instructions in mind. We will live up to the missions. And we will be determined to fulfill all the tasks and the missions. Rest assure. Salute!
3月7日,十四届全国人大二次会议在北京梅地亚中心新闻发布厅举行记者会。中共中央政治局委员、外交部长王毅就中国外交政策和对外关系相关问题回答中外记者提问。
新华网&CGTN 2024-03-07 15:18:50
收藏资讯
根据会议议程,国务院总理李强代表国务院向大会作政府工作报告。报告共分三个部分:一、2023年工作回顾;二、2024年经济社会发展总体要求和政策取向;三、2024年政府工作任务。
新华网&CGTN 2024-03-05 20:56:56
收藏资讯
2023年是全面贯彻落实中共二十大精神的开局之年。以习近平同志为核心的中共中央团结带领全党全国各族人民,坚持稳中求进工作总基调,接续奋斗、砥砺前行,坚决克服内外困难,全面深化改革开放,新冠疫情防控平稳转段,高质量发展扎实推进,科技创新实现新突破,安全发展基础巩固夯实,民生保障有力有效,经济社会发展主要预期目标圆满完成,社会大局保持稳定,全面建设社会主义现代化国家迈出坚实步伐,极大增强了全国各族人民信心和底气。
新华网&CGTN 2024-03-05 18:18:43
收藏资讯
女士们、先生们,各位媒体朋友们,下午好!现在举行全国政协十四届二次会议新闻发布会。我们今天的发言人是全国政协十四届二次会议副秘书长兼新闻发言人刘结一先生。我是全国政协十四届二次会议副秘书长邹加怡,今天的新闻发布会由我来主持。坐在左边的这位是全国政协办公厅新闻局局长周北川先生,他会协助我点请记者朋友提问。下面,先请刘结一先生介绍全国政协十四届二次会议的总体安排,之后请媒体朋友们提问。
新华网&CGTN 2024-03-05 18:05:30
收藏资讯