联合国新闻,是CATTI考试的必考范围!韩刚B2A英语口译,帮您成就梦想的地方!
天之聪教育 2012-08-17
收藏资讯
口译员的知识储备相当重要,毕竟我们不能临场再去翻资料,上知天文下知地理,是口译员在语言水平之外的另一个重要目标。
天之聪教育 2012-08-17
收藏资讯
既然身为口译员,那么听力和口语就一定要过关。传说中备考欧盟口译的同学是用超级变态的“变速法”来磨练听力,而实际工作中,口译员还会接触到带各种口音的英语,这个时候要怎么应付
天之聪教育 2012-08-17
收藏资讯
韩刚,毕业于外交学院英语翻译理论与实践专业,曾以优异成绩考入外交部翻译室接受培训,后调任新闻司担任新闻发言人同传,也是著名的口译教学老师。 ********************************
天之聪教育 2012-08-17
收藏资讯
韩刚,毕业于外交学院英语翻译理论与实践专业,曾以优异成绩考入外交部翻译室接受培训,后调任新闻司担任新闻发言人同传,也是著名的口译教学老师。
天之聪教育 2012-08-17
收藏资讯
学员雷加雄参加CATTI三级考试的心得体会!CATTI三级综合、实务难度系数分析,以及口译、笔译的应试技巧!
天之聪教育 2012-08-17
收藏资讯
李亚男谈口译学习经验,我凭什么一次通过二级口译。怎么训练听力、脑记,以及扩展知识面。
天之聪教育 2012-08-17
收藏资讯
B2A Believe to Achieve! 相信自己,定能成功!精诚所至,金石为开!由B(优良)到A(优秀),永不满足,从不懈怠!百尺竿头,更进一步!不断进取,追求卓越!这是一种理念、一种信仰、一种精
天之聪教育 2012-08-17
收藏资讯
口译员的知识储备相当重要,毕竟我们不能临场再去翻资料,上知天文下知地理,是口译员在语言水平之外的另一个重要目标。所以有人说,口译员就是要know sth. about everything。此外,有人可能
admin 2012-08-17
收藏资讯
看来口语的基本功还是要自己先行打好,至于大家都纠结的口音问题,韩刚老师说的对,口译员的职责是进行翻译,不是去现场个人秀的,口音只要不糟糕,就不会对本职工作造成什么坏的影响
admin 2012-08-17
收藏资讯