天之聪教育
2019-09-04
天之聪教育
525次

今日口译的具体时间安排如下:
| 时间 | 级别 | 科目 | |
|
2013.11.9 英语口译 |
上午10:00-11:00 |
二、三级口译 | 口译综合能力 |
|
下午13:10 入场完毕 13:10-13:30 试带 13:30-14:30 考试 |
二级口译 | 口译实务(交替传译) | |
|
下午13:10 入场完毕 13:10-13:30 试带
13:30-14:00 考试
|
三级口译 | 口译实务 |
全国翻译专业资格(水平)考试(China Accreditation Test for Translators and Interpreters – CATTI,以下简称翻译资格考试)是受国家人力资源和社会保障部委托,由中国外文出版发行事业局(China Foreign Languages Publishing Administration)负责实施与管理的一项国家级职业资格考试,已纳入国家职业资格证书制度,是一项在全国实行的、统一的、面向全社会的翻译专业资格(水平)认证,是对参试人员口译或笔译方面双语互译能力和水平的评价与认定。
CATTI和上海外语中高级口译考试是目前全国认可度最高的两项翻译考试。就难度而言,普遍认为CATTI比中高口更难。
点赞(0)
收藏
It is my great pleasure to join you in Kuala Lumpur. I wish to thank Prime Minister Anwar Ibrahim and the Malaysian government for their thoughtful arrangements.
新华网 2025-10-30 13:02:13
收藏资讯
It gives me great pleasure to attend the 20th East Asia Summit (EAS) in Kuala Lumpur. I would like to thank Prime Minister Anwar and the Malaysian government for the meticulous arrangements.
新华网 2025-10-30 13:00:18
收藏资讯
It gives me great pleasure to attend today’s meeting. I want to thank Prime Minister Anwar and our host Malaysia for the thoughtful arrangements made for this Summit. I also congratulate Timor-Leste for officially joining the ASEAN family.
新华网 2025-10-30 12:57:33
收藏资讯
Good morning! It is my great pleasure to join you at the Lanting Forum in discussing how to improve global governance, expand solidarity and cooperation, and advance together toward a community with a shared future for humanity.
新华网 2025-10-30 12:55:13
收藏资讯