李长栓 2013-11-26 天之聪教育 2330次
书法
现在大家都改用电脑了,似乎不用练习书法了。但在电脑完全取代手写之前,书法仍可能在你的人生中起到重要作用。
这周阅卷,发现大多数考生的书法还停留在小学一年级的水平。但由于考试没有卷面要求,我们只能强压怒火,把卷子看完;否则一定会扔到废纸篓。尽管如此,漂亮的书法和整洁美观的布局,无疑会给老师留下美好的印象,扣分时手下留情。所以,为了你们的前途,请各位考生把书法练一练,尤其是那26个英文字母,恐怕几天时间,就会完全变个样子,让你一辈子受人尊重,也让你的读者觉得受到了尊重。不要拿考试时间短做借口。书法家写得再快,你看了都是享受。
碰运气
今年发现碰运气的人少了。前些年总是有不少考生,连初中的水平都打不到,满篇是语法错误,还来撞大运。今后我希望这样的学生一个都不要来报考。先把英语基本功学扎实,再参加考试不迟。你不妨翻译一篇东西,让英文好的人看看,如果一篇文章中出现的语法错误超过三个(还不说表达是否地道),那进入高翻基本上是不可能的。你可以报考要求不高的学校。
拼写
有些考生拼写错误比比皆是。这也是电脑闹的鬼。让电脑改错,自己连简单的词都写不出来了。老师看到拼写错误太多,第一印象就是基础不扎实。再加上语法错误,阅卷老师一下子就会把你划入另册。对考生来说,因拼写错误被扣分很亏。
口语更好了?
看到拼写错误如此多,我不禁在想:这些学生的口语是否很好?只是写不出来。不信你看,“被罚款”可以翻译为fared, find, fired, fanned等读音相似的词。翻译为funded, compensated就不用说了,那确实是英文水平太低。
苦中作乐
批卷子像批改作业一样,是很枯燥无聊的事情。好在可爱的考生经常翻出一些笑话,让老师们松弛一下紧张的脑筋。下面几个是我顺手抄下来的(只抄核心部分):
原文:1992年大年初六,从东莞打工回老家过年的林崇喜老婆给他生了个宝贝儿子。
1) She gave birth to a baby for her husband.仔细想想:不给丈夫生,还给谁生?
2) Lin had a new baby boy that his wife gave birth to.不是妻子给生的,还会有谁?
3) She gave birth to a son. He was a boy.没错!
4) Lin was surprised to find that his wife had just given birth to a baby! (那里的通讯真落后啊!)
5) On the sixth day of Spring Festival in 1992, Lin returned home from Dong Guan after working a whole year as a migrant worker to find that his wife had given birth to a baby boy. (林崇喜不知道该笑还是该哭。)
6) Surprisingly, he came back to find his wife gave birth to a lovely boy! (异曲同工)
7) Lin's wife birth a son for him.连词性都无法区分,还学什么英语!
留守儿童: typical living children; stay and watch children; waiting for parents children; children who can only stay at home and not allowed to go to school because of girl discrimination (太不关心社会了吧!); stay-at-home children.
面朝黄土背朝天:a farmer with his face facing the earth and his back pointing to the sky; a farmer worked on the yellow land facing the sky等等。
北外高翻学院李长栓、周蕴仪主讲,汉英笔译实战课程>>>
去年3月,习近平主席再次当选中国国家主席后,首次出访选择了俄罗斯。今年,您再次当选俄罗斯总统后,选择中国作为首次出访目的地。我们注意到,这十多年来,习近平主席与您在双边和多边场合会晤超过40次。今年是中俄建交75周年。请问您如何评价与习近平主席的交往?您对此次访华有何期待?对中俄关系发展的前景有何展望?
新华网 2024-05-17 10:01:28
收藏资讯
China and Russia have agreed to deepen their Comprehensive Strategic Partnership of Coordination for the New Era as the two countries mark 75 years of diplomatic ties.Chinese President Xi Jinping and Russian President Vladimir Putin signed and released th
CRI 2024-05-17 09:27:22
收藏资讯
女士们、先生们,下午好!欢迎出席国务院新闻办新闻发布会。今天,我们进行一季度例行经济数据发布,邀请到财政部副部长王东伟先生,请他为大家介绍2024年一季度财政收支情况,并回答大家关心的问题。出席今天发布会的还有:财政部国库司司长李先忠先生,预算司司长王建凡先生。
国新办&CGTN 2024-05-16 17:12:16
收藏资讯
The Russian president has said Russia and China are promoting the prosperity of both nations by expanding equal and mutually beneficial cooperation in economic and cultural fields.Vladimir Putin was speaking in a written interview on the eve of his two-da
CRI 2024-05-16 09:26:51
收藏资讯