为服务国内外翻译工作实践,助力提升国家翻译能力建设水平,中国外文局当代中国与世界研究院、中国翻译研究院重点围绕2019年习近平总书记重要讲话、中央重大决策部署以及重要党政会议文件中提出的新概念新范畴新表述,从政治、经济、文化、社会、生态文明、外交军事、脱贫攻坚、科学技术等八个方面遴选汇编420余条中国时政术语,
中国外文局 2021-08-17
收藏资讯
7月2日,人社部发布《关于部分专业技术人员职业资格考试合格标准有关事项的通告》。《通告》中指出,经商有关部门同意,决定自2021年度起,对部分专业技术人员职业资格考试实行相对固定的合格标准。
人事部 2021-08-12
收藏资讯
2021年上半年CATTI国际版(国际中文通用翻译能力测试)成绩已发布,请登录官网(www.catticenter.com)查询并打印成绩单,获得C级及以上的考生将同时获得证书。
天之聪网校整理 2021-08-04
收藏资讯
问:什么时候公布成绩?实行机考了,会提前出分吗?答:本次考试的所有语种、所有科目的成绩(分数)都是统一公布的,不会提前公布。成绩公布的时间一般是考后60天,预计为2021年8月19日前后。
CATTI中心 2021-06-28
收藏资讯
首先,我们先来看英语CATTI笔译考试数据,2020年共有14576人通过考试;英语CATTI口译考试,2020年共有1132人通过考试;
CATTI中心 2021-06-28
收藏资讯
2021年6月CATTI一级笔译真题,英译汉:疫情期间保持社交距离政策的影响,内容要点:social distancing,停课/学生中断学业。汉译英:中小学教师减负问题,内容要点:减少老师需要承担的社会事务,营造良好教学环境。
策马翻译 2021-06-21
收藏资讯
2021年6月CATTI三级笔译实务真题,英译汉,Emotional Eating;汉译英,第七次人口普查。
天之聪网校整理 2021-06-21
收藏资讯
2021年6月CATTI二级笔译实务真题,【Passage 1】国际劳工组织报告劳动市场不平等,【Passage 2】诗歌中隐喻的作用,【Passage 1】国产肺炎球菌疫苗,【Passage 2】中国土地荒漠化问题及其影响。
CATTI考试资料与资讯 2021-06-21
收藏资讯
2021年6月CATTI二级口译考题,第一篇:国际贸易问题,内容要点:人口老龄化 (aging population);贸易保护主义 (protectionism);政策制定者(policymaker);贸易顺差/逆差 (trade surplus/deficit)。第二篇:亚太森林保护(滥伐问题)
天之聪网校整理 2021-06-19
收藏资讯
2021年6月CATTI英语一级口译考题(网友回忆版),E-C第一篇:新冠疫情对全球劳工市场的影响;E-C第二篇:和平的脆弱性和冲突(联合国第71届辩论大会);C-E第一篇:湄公河-澜沧江流域六国合作
天之聪网校整理 2021-06-19
收藏资讯