天之聪网校整理
2021-11-14
2929次

2021年11月CATTI二级口译真题
一、英汉交替传译
1:学习伦敦经验,北京征收交通拥堵税
traffic congestion toll
I’m glad to be here in Beijing. Beijing and China are both great capitals. I understand the Beijing Municipal government is considering taking measures of traffic congestion tolls. London had the similar case. This measure helps reduce the traffics and improve air quality. The afficiency of the traffic system can be improved.
I would like to share some of London’s experience with you. London stated traffic congestions toll in 2002 by the major. It was a brave move and was mandated bu many people. It has brought real interests for people and reduced vehicle pollution. More importantly it has reduced traffic casualties.
2、中国协助塞尔维亚抗击新冠疫情
China has taken comprehensive measures in countering the corona virus. It has been praised by WHO and many other countries. It has shown its responsibility for its people and sense of security. While it hasn’t recoverd from itsown countering, it helped other countries with corona virus.
It’s huge challenge for human beings and we should work together and cooperate to protect our basic right, the right to live.
二、汉英交替传译
1、消除农村脱贫问题
2、中国人口老龄化问题(第三届中欧社会论坛)
点赞(0)
收藏
今年是中国人民抗日战争暨世界反法西斯战争胜利和联合国成立80周年。在这一关键历史节点,习近平总书记胸怀人类前途命运、把握时代进步潮流,在“上海合作组织+”会议上郑重提出全球治理倡议,为解答“构建什么样的全球治理体系、如何改革完善全球治理”的时代命题亮明了中国方案。
外交部 2025-11-13 09:12:08
收藏资讯
地球是人类赖以生存的家园,应对气候变化、推动可持续发展关系人类前途和未来。人类进入工业文明时代以来,在创造巨大物质财富的同时,也加速了对自然资源的攫取,打破了地球生态系统平衡,人与自然深层次矛盾逐步凸显。近年来,气候变化不利影响日益显现,全球行动紧迫性持续上升。
国新办 2025-11-12 10:02:52
收藏资讯
First of all, I have the honor to convey the best wishes from President Xi Jinping to Brazil for hosting this Summit. President Xi Jinping highly commends the important contributions made by the Brazilian Presidency to global climate governance, and wishe
新华网 2025-11-12 10:00:23
收藏资讯
当前,新一轮科技革命和产业变革深入发展,特别是人工智能等前沿技术快速发展,为人类社会开辟了新前景。同时,世界经济增长动能不足,全球发展赤字扩大,气候变化、粮食和能源安全等挑战加剧。亚太各经济体应该加强互利合作,把握新机遇,应对新挑战,共同开创可持续的美好明天。
新华网 2025-11-03 09:06:59
收藏资讯