为什么CATTI笔译实务难以突破60分?为什么越考分数越低?二八定律、CATTI评分标准、采分点你了解吗?
收藏课程
取消收藏
笔译实务考试范围与测试重点
考生翻译中存在的问题
学会使用原版词典
学习方法和资源
CATTI考试翻译质量标准
严复的“信、达、雅”标准,傅雷的“传神”论
CATTI考试评分参考
CATTI如何评分
英汉翻译的单位(字词、短语、主位、述位、句子)
翻译步骤(切割句子、组句、审句)
直译、意译
四字格翻译法
利用常识和学科知识确定语境意义
语境线索如何确定?
对称选词技巧
词语搭配
词语搭配句型、重点例题讲解
搭配意义
隐喻与隐喻意义
隐喻的翻译技巧
隐喻翻译模型与翻译技巧
隐喻翻译方法
一义多词与选词技巧
翻译实例剖析
语境与选词技巧实例剖析
保障、经济等实操翻译
中英两种语言差异,如何透过表面现象看本质
实例剖析
词语搭配与选词技巧
实操例题剖析
吨、同比、环比翻译
数字翻译句型
2020年11月CATTI二级笔译实务(E-C)Passage One
2020年11月CATTI二级笔译实务(E-C)Passage Two
2020年11月CATTI二级笔译实务(C-E)Passage One
2020年11月CATTI二级笔译实务(C-E)Passage Two
试听列表
1、笔译实务考试范围与测试重点
2、如何准备翻译资格考试、学会使用英语原版词典
3、如何准备翻译资格考试、增强词语搭配意识、学习方法与资源
4、翻译质量标准及CATTI评分参考、 严复的“信、达、雅”标准;傅雷的“传神”论
5、翻译质量标准及CATTI评分参考、 CATTI如何评分
6、英汉翻译: 翻译单位与翻译步骤
7、英汉翻译:翻译方法
8、英汉翻译:如何确定语境意义?
9、英汉翻译:词语搭配与搭配意义
10、英汉翻译:隐喻与隐喻意义:英语隐喻的意义分类、英语隐喻的翻译技巧
11、汉应翻译:一义多词与选词技巧
12、汉英翻译:语境与选词技巧
13、汉英翻译:舍形求义
14、汉英翻译:词语搭配与选词技巧
15、数字的翻译技巧
16、真题讲解:二八定律(以真题为例)
17、翻译实务:英译汉
18、翻译实务:汉译英
主讲老师:马茜课时:8
订单时间:2019-06-27
订单将为您保留72小时,逾期自动取消