CATTI-题库-真题-模拟-课程-直播

当前位置: 首页 > 英语笔译

新词、潮词宝典24

china daily 2012-11-19 china daily 480次

编辑点评:China Daily的语言简短、地道,都是日常生活中的大事小情,都是一些小词,很少有偏僻的词汇。建议学口译的学员定一份China Daily的手机报!




退役四星陆军上将戴维·彼得雷乌斯在联邦调查局(FBI)调查揭露其婚外情后,引咎辞去中央情报局(CIA)局长职务,涉事女主角是他的传记作家保拉·布劳德维尔。一名自称是彼得雷乌斯密友的女性因收到来自布劳德维尔的恶意骚扰邮件,从而引发了FBI的调查,并最终揭穿了这段婚外情。

Retired Army 4-star General David Petraeus resigned from his Central Intelligence Agency (CIA) director post after a Federal Bureau of Investigation (FBI) investigation revealed he had an extramarital affair with Paula Broadwell, the author of a biography on him. A woman described as a close friend of Petraeus who received vicious harassing emails from Broadwell spurred an FBI probe that ultimately uncovered the extramarital affair.


彼得雷乌斯辞职震惊华府。数天后,更多秘闻不断浮出水面。目前,有关这则盘根错节、扑朔迷离的丑闻报道占据了美国各大媒体的头条。

Days after Petraeus’ resignation stunned Washington, more information continues to emerge. Now stories about the convoluted and confused scandals are hitting the front pages of US media.

牵出整个事件的”幕后推手”正是FBI特工。这使人们在关注这堪比好莱坞大片的桃色丑闻时,不禁也将目光投向事件背后美国两大情报机构间的勾心斗角。作为捍卫美国家安全的两大”影子巨头”,他们已明争暗斗了数十年,甚至因此危及国家安全。

[FBI掌国内]
FBI是隶属于美国司法部的政府机构,既是联邦刑事调查机构也是国内情报机构(进行反间谍活动)。美国法典明确规定FBI的工作,并授权总检察长”委任官员侦办和起诉危害美国的罪行”。其它联邦法案则赋予FBI调查特定罪行的权力与职责。FBI旨在追查、逮捕当地警察无法捕获的罪犯, 以成功定罪的数量来衡量成就。
The FBI is a governmental agency belonging to the US Department of Justice that serves as both a federal criminal investigative body and an internal intelligence agency (counterintelligence). The FBI’s mandate is established in the US Code which authorizes the Attorney General to “appoint officials to detect and prosecute crimes against the US.” Other federal statutes give the FBI the authority and responsibility to investigate specific crimes. The FBI was designed to track down and arrest the crooks that local cops can’t and measures its accomplishment by successful convictions.


[CIA司国外]
CIA是美国政府一个独立情报机构。建立CIA的部分原因是为了搜集海外情报,以避免因错误的情报宣战。它还是一个执行机构,负责向美国高层决策者提供国家安全情报的评估。CIA旨在帮助美决策者了解当前国际上正发生着什么, 以其成功预测论成败。
The CIA is an independent intelligence agency of the US government. The CIA was founded in part for overseas intelligence-gathering as a means of preventing a declaration of war based on erroneous information. It is an executive agency with responsibility for providing national security intelligence assessment to senior US policymakers. The CIA was designed to tell domestic policy-makers what’s really going on in the world and measures its accomplishment by successful predictions.

[不和由来已久]
长久以来,FBI和CIA一直处于对立状态,并有着疏于交流和缺乏合作的历史传统。二者关系要追溯到美国两位情报大佬——FBI的约翰·埃德加·胡佛和CIA先驱威廉·多诺万。
There has been long-standing rivalry between the FBI and the CIA and a turbulent history of a lack of communication and cooperation. The relationship between the FBI and CIA harks back to the relationship between the 2 giants of American intelligence – John Edgar Hoover of the FBI and William Donovan of the forerunner of the CIA.


[权利分流]
二战期间,鉴于FBI情报失误导致了珍珠港事件,美国政府领导人意识到必须建立一个”中央集权”的情报组织。随后,罗斯福总统批准建立一个新的情报机构,权限在FBI局长胡佛之上,并让胡佛的死对头多诺万负责此事。
In WWII, the intelligence failure of the FBI leading to Pearl Harbor helped convince government leaders of the necessity of a “centralized” intelligence group. President Roosevelt then allowed the creation of a new intelligence agency, overruling the FBI director Hoover. He put Hoover’s sworn enemy Donovan in charge.

[理念不同]
多诺万的新组织吸收共产党特工并与苏维埃结盟,而胡佛对此深恶痛绝,认为苏维埃帝国将成为二战后美国下一个劲敌。
Donovan’s new group accepted communist agents and an alliance with the Soviets, while Hoover abhorred the thought and believed the Soviet empire would become the “next enemy” of the US after WWII.


[模式不同]
CIA从随心所欲的二战海外特工行动中发展成形,并招募了一批品行不端、臭名昭著的罪犯和外国特工。此外,多诺万以扁平无层级的模式对CIA进行管理。而FBI恰好相反,注重建立能够呈送美国法庭侦办的案例体制,惩罚罪犯,要求特工洁身自好,并绝对服从胡佛的领导。
The CIA evolved from freewheeling WWII foreign operations, hiring known criminals and foreign agents of questionable moral character. Donovan operated the Agency with a flat, non-existent hierarchy. The FBI in contrast focused on the building of legal cases to be presented in the US court system, and the punishment of criminals, and demanded “clean living” agents who would act in strict obedience of Hoover’s dictates.


虽然二者都靠情报吃饭,但抓捕林德伯格之子的绑匪与确定巴杰诺夫将军对赫鲁晓夫是否仍具影响力,完全是两码事。由于他们的工作差异如此之大,两大机构在情报的收集、分析、反应及分享的方式上也大相径庭。
Though both use intelligence to do their jobs, catching the kidnapper of the Lindbergh baby and determining whether Gen Badenov still had influence with Khrushchev were 2 very different goals. And because the work is so different, the 2 agencies differ in how they collect, analyze, act upon and share intelligence.

经过50多年的对立,在FBI看来,CIA的人都是些出身名校的高知阶层,喝洋酒,抽烟斗,国际社交关系广泛,有时兀自清高的主儿。而CIA则将FBI的人视为抽雪茄,喝啤酒,上门抓人的条子。而双方因不合拍导致合作失败的案例更是举不胜举。

[失败合作1]
例如,有一则情报虽然两机构互通有无但却没有对此采取行动。1998年,国会侦查员发现CIA曾告诉FBI一群阿拉伯恐怖分子正计划驾驶载满炸药的飞机撞向世贸大厦。FBI只是将这条报告扔进轰炸类档案,而后便将此事忘得一干二净。
Take, for instance, a piece of information that was shared but not acted upon. In 1998, congressional investigators discovered, the CIA told the FBI that a group of Arab terrorists was planning to fly a plane filled with explosives into the World Trade Center. The FBI dropped the report in its bombing file and forgot about it.


[为何FBI不重视]
和大多数CIA情报一样,这则情报中没有说明其来源或获取信息的方法,因为这可能会损害到CIA继续搜集情报的能力。但对于FBI来说,一条无名无姓、来源不详、取得手段不明的模糊预报毫无用处。而CIA分析员则被专门培训成只对信息做大体梗概性描述。
Like most CIA intelligence products, it didn’t include the sources or the methods used to acquire the information because that might jeopardize the Agency’s ability to continue collecting intelligence. For the FBI, a vague prediction without names, sources, or methods is useless. CIA analysts are trained to only paint the big picture.


[FBI想要什么]
CIA前分析师莱利·约翰森说:”FBI想了解目标的资料信息:他的同伙是谁,家人是谁,和谁通话,在哪儿吃饭……大多数信息根本不能泄露,因为会暴露线人。”
“The FBI,” says former CIA analyst Larry Johnson, “wants to know about a target: Who are his immediate associates, who are his family, who does he call, where does he eat? Most of that is never disseminated …… because it would compromise sources.”

[失败合作2]
FBI特工总对CIA特工疑心重重,认为他们总在妨碍FBI的抓捕行动。1979年,CIA通告FBI逃亡金融家罗伯特·威斯科已向巴哈马寻求避难,并通过贿赂巴哈马官员获得了庇护。
FBI agents are skeptical toward the CIA agents who always seem to be getting in the way of their arrests. The CIA in 1979 told the FBI that fugitive financier Robert Vesco had sought sanctuary in the Bahamas, where he gained protection by bribing Bahaman officials.


[目标不同,导致内讧]
而就在FBI要逮捕威斯科前,CIA分局长极力反对,因为抓捕威斯科会牵涉此案中受贿的当地官员,而正是这些官员在协助CIA为被罢黜的伊朗国王找到一处新的落脚点。正当FBI和CIA争来吵去的时候,威斯科发现了FBI特工派去跟踪他的探子,并立即逃往共产主义国家尼加拉瓜,最终落脚古巴。
Just before the FBI arrested Vesco, the CIA station chief objected on the grounds that busting Vesco might scuttle the Agency’s attempts to work with those same corrupt officials to find a new home for the deposed Shah of Iran. While the FBI and CIA were arguing back and forth, Vesco figured the men following him were FBI agents and fled for communist Nicaragua and eventually Cuba.


[失败合作3]
今年9月11日,美国驻利比亚大使史蒂文斯及另外3名美国外交官在一起针对美国驻班加西领事馆的袭击中丧生。FBI因该事件而饱受社会各界抨击,于是想借彼得雷乌斯的风流韵事向CIA进行报复。这使它与CIA的”新仇旧恨”更加错综复杂。
US Ambassador to Libya John Christopher Stevens and 3 other American diplomats were killed on Sept 11 this year in an assault on the American consulate in Benghazi. The FBI was slammed heavily by the whole of society because of the assault and wanted to take revenge on the CIA through the Petraeus’ affair. That made the deep-seated hatred between the 2 agencies even more convoluted.
透过两大情报机构你争我夺、勾心斗角的历史,可以看出他们的恩怨如此根深蒂固、不可调和,未来二者必然免不了继续明争暗斗、互相拆台。未来的恶战将产生什么样的结果?最终会促使他们握手言和,四分五裂彻底”下课”,还是出现第三方势力转为”三足鼎立”?

[未来局势大猜想]
FBI与CIA此番暗斗是否会使各自分管情报版图发生变化?抑或促使美国政府下决心建立新的法律法规阻止他们互相残杀?此事是否成为成立另一机构专对两大机构的所作所为勤于监督、严加管束的契机?虽然这些只是猜测,但一切皆有可能。
It is not clear whether the rivalry between FBI and CIA may change the intelligence landscape they respectively ruled or their dispute would finally convince the US government to establish new regulations to prevent them from cutting one another’s throat. Or it may give rise to the creation of a new body to oversee and strictly restrain their behaviors. Though all above are just speculations, everything is possible.

Causeway Bay tops rent list
铜锣湾成全球最贵地段


New York’s Fifth Avenue ended its 11-year run as the world’s most expensive retail area, dethroned by Hong Kong’s Causeway Bay, according to a survey by real estate services company Cushman & Wakefield, Reuters reported. The average retail rent in Causeway Bay increased 34.9% from a year ago to an annual $2,630 per sq ft ($28,310 per sq m), compared with $2,500 per sq ft on Fifth Avenue and $1,129 per square foot on Paris’ Avenue des Champs-Elysees, which comes 3rd on the list.
据路透社报道,房地产咨询公司高纬环球公布的一份报告显示,香港铜锣湾超越纽约第五大道成为全球最贵零售地段,由此终结了纽约长达11年的”最贵”地位。铜锣湾的零售租金同比增34.9%,上升至每年每平方英尺2630美元(约合每平方米28310美元),超越纽约第五大道的每年每平方英尺2500美元,和排名第3的巴黎香榭丽舍大道的1129美元。

’No cap’ for rail payouts
铁路赔偿不再15万封顶


The 61-year-old railway liability insurance will be abolished on Jan 1, 2013, jinghua.cn reported. Chinese train passengers will therefore stop paying the insurance premium, which is 2% of the ticket price. In addition, regulations on limited railway compensations will also be canceled. In the future, passenger compensation will no longer be limited to RMB150,000 if they are injured or even killed after a railway crash.
据京华网报道,已实施61年的铁路强制保险将于明年1月1日起取消,这意味着火车乘客不再被强制购买票价2%的”人身意外伤害强制保险费”。此外,铁路乘客伤亡赔付15万元封顶也被取消,这意味着未来铁路伤亡赔付不再最高只有15万元。


Train hits bus, 50 die
埃及列车撞校车50人亡


At least 50 people, mostly children, were killed Saturday after a school bus was hit by a train in central Egypt, the BBC reported. The train smashed into the bus after a railway signal operator fell asleep, according to AFP. The bus was carrying 60 children aged 4 to 6 when it was struck. Transport Minister Rashad al-Metini stepped down in the wake of the tragedy, while President Mohamed Morsi also accepted the resignation of the Egyptian Railway Authority head.
据英国广播公司报道,埃及中部17日发生列车与幼儿园校车相撞事故,造成至少50人死亡,其中大多数是儿童。法新社称,事发原因是铁路信号员睡着了。据悉,校车上当时载有60名儿童,年龄在4至6岁间。交通运输部部长拉沙德·阿麦提尼在事故后引咎辞职。此外,埃及总统穆尔西还接受了铁道部门负责人的辞呈。

Israel hits Hamas buildings
哈马斯内阁总部遭空袭


Forty-one Palestinians, among them 20 civilians, including 8 children and a pregnant woman, have been killed in Gaza since Israel began operations 4 days ago, Reuters reported. Israeli aircraft bombed Hamas government buildings in Gaza Saturday, including the prime minister’s office, after Israel’s cabinet authorized the mobilization of up to 75,000 reservists, preparing for a possible ground invasion.
巴以冲突17日进入第4天。据路透社报道,以色列此轮加沙攻击行动已造成41名巴勒斯坦人死亡,其中包括8名儿童、一名孕妇在内的20人为平民。17日,以色列空袭了哈马斯位于加沙的多处政府大楼,其中包括内阁总部。为了对加沙地面军事行动作准备,以色列内阁批准动员7.5万名预备役军人。

【In Brief】
Bids for private car plates in Shanghai hit a record high in November. The lowest price rose RMB1,200 from October to RMB66,400, while the average price inched up RMB238 to RMB66,946, Xinhua reported.
据新华社报道,11月上海私车牌照最低中标价66400元,比上月上涨了1200元;本月平均中标价66946元,比上月均价微涨了238元,再次创出历史新高。

China Aerospace Science and Technology Co signed trade deals worth RMB30b at the 9th China International Aviation & Aerospace Exhibition Saturday, chinanews.com reported. The deals cover projects in the astronavigation, defense and space technology applications industry.
据中新网报道,在第9届中国国际航空航天博览会上,中国航天科技集团公司17日签下总额逾300亿元人民币的协议,签约项目与产品涵盖宇航、防务、航天技术应用产业3大业务领域。

Google’s Android now accounts for 90.1% of the smartphone market in China, according to Analysys International.
市场研究机构易观国际称,谷歌安卓在中国智能手机平台市场已经占据90.1%的份额。

Yao Chen gets married in NZ
姚晨昨新西兰教堂大婚


On Saturday, famous entertainer Yao Chen tied the knot with cameraman Cao Yu at a church in Queenstown, New Zealand, ent.sina.com reported. About 20 relatives and friends were invited and witnessed Yao’s long-trailing wedding dress. The wedding reportedly cost about RMB1m. Tourism New Zealand named Yao its brand ambassador on the Chinese mainland last August.
据新浪娱乐报道,当红艺人姚晨17日身穿长拖尾婚纱,与摄影师男友曹郁在新西兰皇后镇一个教堂举行婚礼。据悉,此次婚礼约20位亲友参加,婚礼花费可能达百万。去年8月,姚晨受邀成为新西兰旅游局中国大陆地区的品牌形象大使。

’Sun’ specs beat winter blues
‘魔法眼镜’驱坏心情


Danish engineers have designed a new type of eyewear that they claim offers a dose of “bright, white daylight” in just 30 minutes for people suffering the seasonal gloom, the Daily Mail of London reported. The special glasses work using 6 light-emitting diodes that produce a powerful light field reflected into the eyes by a curved reflector. The glasses are designed to be worn while you go about your morning routines as they do not obscure your field of vision.
据英国《每日邮报》报道,丹麦工程师发明了一种新款”太阳镜”,它可以发出”明亮的白色日光”,仅需半小时即可驱走佩戴者因季节性抑郁而引起的情绪低落。这款发光”太阳镜”的工作原理是:用一个弧形反射器将6个发光二级管制造的强烈明场反射到使用者的眼中。使用者可在早上做常规活动时佩戴,因为”太阳镜”不会遮挡视线。

【Language Tips】
‘Skin someone alive’
Skin(v)有多层意思,其中之一就是”剥皮”。当一个人非常生气时,如孩子惹家长生气时,家长可能会说:”我要活剥了你的皮”,这句相应的英文为:”I will skin you alive”。


请看例句:
I’ve warned my son Jack repeatedly not to have anything to do with drugs. Last night, however, he was caught by the police for selling drugs on the street. Wait until he comes home. I’ll skin him alive.
我一再警告我儿子杰克绝对不要和毒品有任何瓜葛。可是,昨晚上,警察把他抓去了,因为他在街上贩卖毒品。等他回来,我非要活剥了他的皮不可。


【Talk Show】
Murder多用法。

It is said that there has been a murder in our community.
据说我们小区发生了一件凶杀案。

Don’t go on the Beijing underground during rush hour. It’s murder!
千万不要在上下班高峰去挤北京地铁,这简直是谋杀。


Hu and Xi urge army loyalty
中央军委召开扩大会议


Hu Jintao and Xi Jinping urged the Chinese army under the CPC’s command to be absolutely loyal and accomplish its historic missions, Xinhua reported. Hu and Xi addressed a meeting of the Central Military Commission Friday, urging continuous efforts to advance army development and fulfill the historic missions shouldered by the military. Hu said Xi is a competent general secretary of the Party and a competent chairman of the CPC Central Military Commission.
据新华社报道,16日,胡锦涛和习近平出席中央军委扩大会议并发表重要讲话,希望军队坚决听党指挥、绝对忠诚可靠,有效履行新世纪新阶段历史使命,在贯彻国防和军队建设主题主线上取得显著成效。胡锦涛指出,习近平同志是合格的党的总书记,也是合格的中央军委主席。


Wen leaves for East Asia
温家宝奥巴马齐聚东亚


Chinese Premier Wen Jiabao left Beijing Sunday for Cambodia to attend a series of meetings among East Asian leaders held in Phnom Penh, Xinhua reported. Newly re-elected US President Barack Obama is due to attend the East Asia Summit in Cambodia as well. Before that, Obama will pay a historic visit to Myanmar Monday; it will be the first trip ever to the country by a sitting US president.
据新华社报道,国务院总理温家宝18日离开北京,出席在柬埔寨金边举行的东亚领导人系列会议。刚刚成功连任的美国总统奥巴马也将赴柬埔寨参加东亚峰会。赴柬之前,奥巴马将于19日对缅甸展开历史性访问,并成为史上首位访问缅甸的在职美国总统。

Israel may agree to ceasefire
以色列称愿有条件停火


Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu spoke Saturday with US President Barack Obama and German Chancellor Angela Merkel, saying that he is prepared for a comprehensive cease-fire if rocket fire from Gaza will stop, Haaretz reported. Since “Operation Pillar of Defense” began Wednesday, Israel’s “Iron Dome” anti-rocket system has shot down 243 rockets with an 88% success rate, said the report.
据以色列《国土报》报道,以色列总理内塔尼亚胡17日与美国总统奥巴马、德国总理默克尔通话,表示若加沙方面停止发射火箭弹,他将准备全面停火。报道称,自14日展开”防务之柱”军事行动以来,以方的”铁穹”反导系统以88%的命中率击落243枚火箭弹。


['防务之柱'加剧冲突]
The Palestinian death toll from Israel’s “Operation Pillar of Defense” has climbed to 47, while more than 500 were wounded, Xinhua reported.
另据新华社报道,目前,以色列的”防务之柱”军事行动已导致47名巴勒斯坦人死亡,逾500人受伤。


Parties merge for election
日两党合并挑战执政党


Osaka Mayor Toru Hashimoto, chief of the Nippon Ishin no Kai (Japan Restoration Party), and former Tokyo governor Shintaro Ishihara, founder of the Sunshine Party, announced Saturday they have finally agreed to merge their parties ahead of next month’s lower house election, with Ishihara as the new leader of the Nippon Ishin no Kai, Kyodo News reported. The merger will form a so-called “3rd force” to challenge the ruling Democratic Party of Japan and the largest opposition party, the Liberal Democratic Party, in the national election on Dec 16.
据日本共同社报道,17日,大阪市长兼”日本维新会”党首桥下彻,与创建”太阳之党”的前东京都知事石原慎太郎宣布,双方最终达成协议,将在下月进行众议院选举前合并两党。石原将出任”日本维新会”党代表。据悉,两党合并旨在建立所谓的”第三极”势力,从而在12月16日举行的日本大选中挑战目前执政的民主党及最大在野党自民党。

In October, 35 cities, up from 31 in September, out of a statistical pool of 70 major cities recorded higher new home prices than a month earlier, data released by the National Bureau of Statistics showed Sunday. On a year-on-year basis, more cities saw drops in new home prices last month, with 56 out of the 70 cities witnessing price declines.
国家统计局18日发布的数据显示,10月,全国70个大中城市中新建商品住宅价格环比上涨城市为35个,比上月增加4个。与去年同月相比,70个城市中房价下降的城市有所增加,达56个。

Foreign holdings of US Treasury securities rose to a record $5.46 trillion in September, US media reported. China barely increased its holdings in September to $1.16 trillion. Japan increased its holdings to $1.13 trillion.
据美媒报道,9月外国持有美国国家债券规模达到创纪录的5.46万亿美元。中国当月微幅增持,持有额为1.16万亿美元。日本则增持至1.13万亿美元。

The world’s most popular cartoon character, Mickey Mouse, turns 84 years old today. He was created in 1928 by Walt Disney and Ub Iwerks at the Walt Disney Studios.
今天是全球最受欢迎的卡通角色米老鼠”诞辰”84周年。1928年,沃尔特·迪士尼和乌布·伊沃克斯在迪士尼工作室创造了他。

Missing sleep erases memories
研究:睡眠不足或致失忆


New research suggests that just 2 hours of missed slumber is enough to stop the brain from laying down and storing memories, the Daily Mail of London reported. What’s more, any memories lost due to insufficient sleep may be gone forever – meaning sleeping longer the next night won’t bring the memories back.
据英国《每日邮报》报道,最新研究显示,仅仅缺觉两小时就足以影响大脑整理及存储记忆。此外,任何因睡眠不足而丧失的记忆将一去不复返,这意味着即使第2天晚上睡得再多,也无法找回已经失去的记忆。


Lost camera found on bird
‘文艺鱼鹰’颈挂相机


A woman in Canada has returned a lost camera to its owner after finding the device hanging around the neck of a cormorant bird, Canadian media reported. The woman spotted the bird with the camera while driving through a village. She took the camera and dried it out only to discover a memory card filled with fishing photos and other pictures taken at a wedding. She posted the pictures on Facebook asking “Do you know these guys?” and found the owner with the help of local media. It turns out the camera was lost 8 months ago when the owner was helping a friend reel in a fish.
据加拿大媒体报道,该国一名妇女开车路过一村庄时,发现一只鱼鹰脖子上挂了架相机”到处显摆”,于是她取下相机,弄干后发现储存卡竟然完好,还在里面找到一组钓鱼照和一些婚礼照。她将照片贴到Facebook,附言”你认识这些人吗?”在当地媒体的帮助下,她将相机物归原主。原来,8个月前失主在帮朋友收鱼线时,不慎丢失了相机。

【Language Tips】
‘Street smarts’
Street smarts可以理解为”街头智慧”。要是一个人有street smarts,意思就是他洞悉社会世态,甚至还可能顺应环境,取得成功。这种street smarts是在学校学不到的,只有通过生活经历逐步获得。


请看例句:
My dad died when I was 14, and I had to go to work selling hotdogs out of a pushcart on a street corner. But this taught me lots of street smarts, and today I own a chain of fast-food restaurants in 16 different cities.
我14岁时父亲就去世了,为了谋生,我只好在街角推着小车卖热狗。但是,这段经历让我学到了许多街头智慧。现在,我拥有一个连锁快餐店,在16个城市都有分店。

【China Daily Radio】
团体类体育项目比赛开始前,各队成员通常都会围成一圈,把手臂搭在身边队友的肩膀上,集体呼喊励志口号来振奋精神。这样的集体行为英语里叫group hug,现在,很多领域的团队都在这样做了。


Sometimes when a group of people or a team is down and they need to cheer themselves up they have a “group hug”.
有时,团队成员情绪低落,需要提振精神的时候,他们就会来一个”集体拥抱”。

Usually someone says: “Group Hug” or “Let’s have a group hug.” Then the group forms a circle and each participant puts their arms over their neighbors’ shoulders.
通常都是一个人说”集体拥抱”或”我们来个集体拥抱吧。”然后,整个团队的人围成一圈,每个人都把自己的手臂搭在旁边伙伴的肩膀上。
点赞(0) 收藏

评论(0)

电话

拨打下方电话联系我们

17710297580

微信

扫描下方二维码联系我们

微信公众号

微信小程序

顶部