天之聪教育
2015-08-13
American English
734次
全球足球迷正在兴致勃勃地观看从6月6日在加拿大开始的女子世界杯足球赛(Women’s World Cup)。本届女足世界杯赛共有来自24个国家的最优秀球队参赛。冠军争夺赛将于7月5日举行。
然而,你不必是足球队员也可以使用与这项世界最流行体育运动相关的语言。请看以下几个源于足球的习惯用语。
Keep one’s eye on the ball (眼睛始终盯住球)

含义:对一件事情或一个目标保持精力集中,全神贯注。
举例: “I know the workload at medical school is tough, but it’s important to keep your eye on the ball. Remember, you’ll be a doctor in a few years.”(我知道医学院的学习负担很重,但你要保持精力集中。记住,几年后你就是医生了。)
Kick (something) around([将某东西]来回踢)

含义: 非正式地对某事进行磋商,通常指在一组人当中。
举例: “We need to figure out the best way to advertise our newest product. Let’s kick some ideas around this afternoon at our meeting.”(我们需要想出一个为我们的最新产品打广告的最佳方式。今天下午咱们在会上商讨些设想。)
Blow the whistle (on someone) ([对某人]吹哨)

含义: 向领导反映某人的违规行为;报告腐败或不诚实现象。
举例: “Jeff was stealing money from the company. I had to blow the whistle on him. I reported him to management.”(杰夫在盗取公司资金。我必须报告他。我向管理层反映了他的情况。)
Know the score (知道分数)

含义:了解一个情况中的所有重要事实。
举例: “Don’t try to lie to me. I know the score.”(不要想骗我。我了解真相。)
Get the ball rolling (让球滚动起来)

含义: 启动一项活动;开启一件事。
举例: “My essay is due in a week. I need to get the ball rolling and write it.”(我的作文要在一个星期内交上,我得开始动手写了。)
Be on the ball (把握球)

含义: 警觉/机警;有良好把握;高效率。
举例: “Seoyeon is an organized and intelligent employee. She’s really on the ball.” (素妍是一个有条理又聪明的雇员。她的工作的确很到位。)
点赞(0)
收藏
Greetings to all! Year after year, life opens a fresh chapter. As the new year begins, I extend my best wishes to you from Beijing!
新华网 2025-12-31 19:53:10
收藏资讯
军控、裁军与防扩散,寄托着人类铸剑为犁、干戈载戢的美好夙愿,承载着降低战争风险、消除安全赤字、促进世界和平的重要使命,关乎全球战略安全与人类共同福祉,日益成为国际社会共同期待。
国新办 2025-12-03 08:43:20
收藏资讯
今年是中国人民抗日战争暨世界反法西斯战争胜利和联合国成立80周年。在这一关键历史节点,习近平总书记胸怀人类前途命运、把握时代进步潮流,在“上海合作组织+”会议上郑重提出全球治理倡议,为解答“构建什么样的全球治理体系、如何改革完善全球治理”的时代命题亮明了中国方案。
外交部 2025-11-13 09:12:08
收藏资讯
地球是人类赖以生存的家园,应对气候变化、推动可持续发展关系人类前途和未来。人类进入工业文明时代以来,在创造巨大物质财富的同时,也加速了对自然资源的攫取,打破了地球生态系统平衡,人与自然深层次矛盾逐步凸显。近年来,气候变化不利影响日益显现,全球行动紧迫性持续上升。
国新办 2025-11-12 10:02:52
收藏资讯