天之聪教育
2015-08-13
American English
752次
全球足球迷正在兴致勃勃地观看从6月6日在加拿大开始的女子世界杯足球赛(Women’s World Cup)。本届女足世界杯赛共有来自24个国家的最优秀球队参赛。冠军争夺赛将于7月5日举行。
然而,你不必是足球队员也可以使用与这项世界最流行体育运动相关的语言。请看以下几个源于足球的习惯用语。
Keep one’s eye on the ball (眼睛始终盯住球)

含义:对一件事情或一个目标保持精力集中,全神贯注。
举例: “I know the workload at medical school is tough, but it’s important to keep your eye on the ball. Remember, you’ll be a doctor in a few years.”(我知道医学院的学习负担很重,但你要保持精力集中。记住,几年后你就是医生了。)
Kick (something) around([将某东西]来回踢)

含义: 非正式地对某事进行磋商,通常指在一组人当中。
举例: “We need to figure out the best way to advertise our newest product. Let’s kick some ideas around this afternoon at our meeting.”(我们需要想出一个为我们的最新产品打广告的最佳方式。今天下午咱们在会上商讨些设想。)
Blow the whistle (on someone) ([对某人]吹哨)

含义: 向领导反映某人的违规行为;报告腐败或不诚实现象。
举例: “Jeff was stealing money from the company. I had to blow the whistle on him. I reported him to management.”(杰夫在盗取公司资金。我必须报告他。我向管理层反映了他的情况。)
Know the score (知道分数)

含义:了解一个情况中的所有重要事实。
举例: “Don’t try to lie to me. I know the score.”(不要想骗我。我了解真相。)
Get the ball rolling (让球滚动起来)

含义: 启动一项活动;开启一件事。
举例: “My essay is due in a week. I need to get the ball rolling and write it.”(我的作文要在一个星期内交上,我得开始动手写了。)
Be on the ball (把握球)

含义: 警觉/机警;有良好把握;高效率。
举例: “Seoyeon is an organized and intelligent employee. She’s really on the ball.” (素妍是一个有条理又聪明的雇员。她的工作的确很到位。)
点赞(0)
收藏
2025年是很不平凡的一年。面对国内外形势深刻复杂的变化,以习近平同志为核心的党中央团结带领全党全国各族人民迎难而上、奋力拼搏,推动党和国家事业取得新的重大成就,“十四五”圆满收官,我国经济实力、科技实力、国防实力、综合国力跃上新台阶,第二个百年奋斗目标新征程实现良好开局。
新华网 2026-03-16 17:22:31
收藏资讯
2025年是很不平凡的一年。面对国内外形势深刻复杂的变化,以习近平同志为核心的党中央团结带领全党全国各族人民迎难而上、奋力拼搏,推动党和国家事业取得新的重大成就,“十四五”圆满收官,我国经济实力、科技实力、国防实力、综合国力跃上新台阶。
CGTN&新华网 2026-03-10 09:44:44
收藏资讯
今天大会新闻中心很高兴邀请到五位嘉宾出席记者会,分别是:教育部部长怀进鹏先生、民政部部长陆治原先生、人力资源和社会保障部部长王晓萍女士、文化和旅游部部长孙业礼先生、国家卫生健康委员会主任雷海潮先生。
新华网 2026-03-09 07:58:48
收藏资讯
大会新闻中心很高兴邀请到五位嘉宾出席记者会,分别是:国家发展和改革委员会主任郑栅洁先生,财政部部长蓝佛安先生,商务部部长王文涛先生,中国人民银行行长潘功胜先生,中国证券监督管理委员会主席吴清先生。
新华网 2026-03-08 20:16:18
收藏资讯