天之聪教育
2019-07-26
天之聪教育
4533次
登高壮观天地间,大江茫茫去不还。
As we stand high and look far, the unstoppable tide of history, like in a mighty river, surges ever forward.
三十而立。
At 30, one has established himself.
乘风好去,长空万里,直下看山河。
On wings of wind ’neath the boundless sky I fly,Overlook mountains and rivers from above high.
国之交在于民相亲,民相亲在于心相通。
Closer bond between the people is the key to enhancing state-to-state relations.
不积跬步,无以至千里;不积小流,无以成江海。
A journey of one thousand miles can never be made without the accumulation of every single step;An ocean can never be vast without the contribution of every single stream and brook.
食不厌精,脍不厌细。
He was never tired of having his rice finely cleaned, or his minced meat cut quite small.
王者以民为天,民以食为天,能知天之天者,斯可矣。
What matters to a king is people, what matters to the people is food. He who understands what matters most will take the crown.
烹羊宰牛且为乐,会须一饮三百杯。
Kill a cow, cook a sheep and let us merry be,And drink three hundred cups of wine in ecstasy.
天下没有不散的筵席。
All good things come to an end.
我们都在努力奔跑,我们都是追梦人。
We are running at full speed towards the realisation of our dreams.
志合者,不以山海为远。
nothing, not even mountains and oceans, can separate people who have common goals and vision.
欲穷千里目,更上一层楼。
by ascending another storey, you will enjoy a grander sight.
天下大势,浩浩荡荡,顺之者昌,逆之者亡。
The trend of the times moves on like a mighty river. It is our choice to go along and prosper, or go against it and perish.
四十而不惑。
At forty, one has no doubts.
海纳百川,有容乃大。
The ocean is vast because it admits all rivers.
万物并育而不相害,道并行而不相悖。
All living creatures grow together without harming each other; all roads run parallel without interfering with one another.
安居乐业。
a safe place to live and a secure job.
一花独放不是春,百花齐放春满园。
a single flower does not make a spring, as the beauty of spring lies in different flowers blossoming together.
千淘万漉虽辛苦,吹尽狂沙始到金。
Panning for gold is strenuous work, but from under the grains of sand the bright shine will be rewarding.
命运不靠机缘,而靠选择。
Destiny is not a matter of chance, it is a matter of choice.
取势、明道、优术。
to seize the trend, know the way and hone the skill.
泰山不让土壤,故能成其大;长江不择细流,故能就其深。
Mount Tai stands high because it does not reject a single grain of soil; the Yangtz River runs deep because it admits even the tiniest trickle of water.
思想是行动的种子。
Thought is the seed of action.
幸福都是奋斗出来的。
Happiness is earned through hard work.
自古英雄出少年,敢为强者天下先。
Every nation looks to its young and daring to lead the way forward.
零和博弈。
zero-sum games.
以邻为壑。
beggar-thy-neighbor.
合则强、孤则弱。
strength through unity and weakness in isolation.
明者因时而变,智者随事而制。
A wise man changes as time and event change.
察势者智,驭势者赢。
Those who see the trend are wise and those who seize the trend will win.
己欲立而立人,己欲达而达人。
to establish oneself, help others establish themselves; to achieve success, help others succeed.
交得其道,千里同好。
a partnership forged with the right approach defies geographical distance.
天下难事必做于易。
Every big thing starts with something small.
浩渺行无极,扬帆但信风。
Boundless is the ocean where we sail with favourable wind.
计利当计天下利。
inclusive and think beyond narrow self-interest.
高高下下天成景,密密疏疏自在花。
Tall and short trees, and random blossoms,Varied and unrestrained is the beauty of nature.
摸着石头过河。
Crossing the river by feeling the stones.
一花独放不是春,百花齐放春满园。
A single flower does not make a spring. The beauty of spring lies in different flowers blossoming together.
一滴水可以反映出太阳的光辉。
Just as the sunshine is reflected in a drop of water.
可口的晚餐不怕晚。
It is never too late to have a delicious supper.
这是最好的时代,这是最坏的时代;这是智慧的时代,这是愚蠢的时代;这是信仰的时代,这是怀疑的时代;这是光明的季节,这是黑暗的季节;这是希望之春,这是失望之冬。
It was the best of times, it was the worst of times, it was the age of wisdom, it was the age of foolishness, it was the epoch of belief, it was the epoch of incredulity, it was the season of Light, it was the season of Darkness, it was the spring of hope, it was the winter of despair.
志之所趋,无远勿届,穷山距海,不能限也。
For he who is unstoppably determined, there is no place too far to reach, no mountain too high to climb and no sea too vast to cross.
百闻不如一见。
Seeing is believing.
一棵树挡不住寒风。
a single tree cannot block the chilly wind.
积力之所举,则无不胜也;众智之所为,则无不成也。
Victory is ensured when people pool their strength; success is secured when people put their heads together.
功崇惟志,业广惟勤。
Great accomplishments require ambition and tireless effort.
九层之台,起于累土。
a nine-storey tower rises up from a pile of soil.
疾风知劲草,烈火见真金。
Real gold stands the test of fire.
山积而高,泽积而长。
A mountain stands tall for it sits on solid rocks. A river runs long for it never stops taking in brooks and streams.
地上本没有路,有了走路的人,也便有了路。
There is no path until people take the first step and create one.
踏遍青山人未老,前路更加美好。
Retirement is a new beginning. There is always a better view further down the road.
今年一笔涉及金融、粮食安全、企业文化和环境保护这些主题。E-C部分俚语较多,生僻词也偏多,考察长难句转换,抽象名词的处理,段落数量和往年类似,整体在一笔考试中难度还是算比较大的,可能需要大量翻字典。C-E相比之下要温和很多,约400字篇幅。审校部分:E-C相对较易识别(个人感觉),C-E部分有些草木皆兵。以下是试题大概,仅供参考。
英语CT 2025-07-03 14:08:37
收藏资讯
2021年10月11日,联合国《生物多样性公约》第十五次缔约方大会(COP15)在春城昆明拉开帷幕。大会总结了国际社会在生物多样性保护方面取得的经验,勾画出未来十年全球生物多样性治理的蓝图。
英语CT 2025-07-03 14:00:39
收藏资讯
On March 7, 2025, a press conference was held on the margins of the Third Session of the 14th National People’s Congress at the Media Center, during which Member of the Political Bureau of the CPC Central Committee and Foreign Minister Wang Yi answered qu
新华网 2025-06-30 10:22:21
收藏资讯
It gives me great pleasure to join you in the beautiful city of Tianjin for the Annual Meeting of the New Champions 2025. On behalf of the Chinese government, I wish to extend warm congratulations on the opening of the annual meeting and express heartfelt
外交部 2025-06-30 10:06:11
收藏资讯