外文局
2026-04-21
34次

近日,中国翻译协会“2026年全国两会热词”中译英研讨会在中国外文局举办。来自外交部、新华社、中国日报社、中国外文局、清华大学、北京外国语大学的20余位资深翻译专家和一线翻译业务骨干参会研讨,现将研讨成果发布,供业界参考。
(打造)智能经济新形态
(develop) a/the new smart economy
投资于人
1) invest in human capital
2) invest in people
低空经济
the low-altitude economy
新兴支柱产业
emerging pillar industries
世界级科技创新策源地
world-class innovation engines/hubs
(中小学)春秋假
1) spring and autumn breaks
2) (additional) spring and autumn vacation
带薪错峰休假
staggered paid leave
具身智能
embodied artificial intelligence (AI)
城乡居民增收计划
1) an income growth plan for urban and rural residents
2) a plan to increase urban and rural incomes
生育友好型社会
1) a childbearing-friendly/childbirth-friendly society
2) a society that is supportive of childbirth and child-raising
“中国服务”品牌
China Services brand
互联网条件下新大众文艺
1) new forms of literature and art for the general public in the internet age
2) new popular literature and art in the internet age
3) new forms of internet age popular literature and art
消费品以旧换新
consumer goods trade-in programs
整治“内卷式”竞争
1) address/curb involution
2) address unhealthy/excessive internal competition
树立和践行正确政绩观
1) (officials) understand what good performance means and act accordingly
2) (officials) develop a clear/correct understanding of good performance and translate it into action
点赞(0)
收藏
很高兴时隔20多年再次来到美丽的印第安纳州。在印州商会、印州首席执行官企业伙伴关系组织和各位业界领袖的不懈努力下,印州已成为全美最具竞争力的州之一,正在“印第安纳繁荣2035”(Indiana Prosperity 2035)计划下再启新程。
驻美使馆 2026-04-24 09:37:35
收藏资讯
大家上午好!很高兴来费城出席第56届世界贸易中心协会全球商业论坛。今年论坛主题“历史根基,未来合作:开拓商业新疆域”,既回顾历史,更前瞻未来合作,正当其时。我谨向论坛成功举办表示热烈祝贺!
驻美使馆 2026-04-24 09:23:09
收藏资讯
Ladies and gentlemen, good morning. Welcome to this press conference held by the State Council Information Office (SCIO). This is a regular briefing on China's economic data. Today, we are joined by Mr. Fu Linghui, spokesperson and chief economist of the
国新办&中国网 2026-04-21 11:27:56
收藏资讯
近日,中国翻译协会“2026年全国两会热词”中译英研讨会在中国外文局举办。来自外交部、新华社、中国日报社、中国外文局、清华大学、北京外国语大学的20余位资深翻译专家和一线翻译业务骨干参会研讨,现将研讨成果发布,供业界参考。
外文局 2026-04-21 09:21:57
收藏资讯