天之聪教育 2016-12-28 驻英使馆 1366次
刘晓明大使在华为冬季音乐会上的致辞
Remarks by H.E. Ambassador Liu Xiaoming at Huawei Winter Concert
尊敬的布朗勋爵,
女士们,先生们:
大家晚上好!
Lord Browne,
Ladies and Gentlemen,
Good evening!
很高兴再一次出席华为冬季音乐会。这已经是华为连续第七年举办冬季慈善音乐会,也是华为成为英国王子基金会成员的第10个年头。
It is a pleasure to join you again for the winter concert of Huawei Technologies UK. This is the seventh consecutive winter charity concert that Huawei has hosted in London.
Ten years ago, Huawei UK became a member of the Prince's Trust.
10年来,华为英国公司在践行企业社会责任、致力社会慈善事业的同时,更在英国高速宽带网络建设和研发领域取得了骄人的成绩,树立了在英中资企业的良好形象。
Ten years on, Huawei UK is highly acclaimed for its devotion to charity and strong sense of corporate social responsibility.
But much more than that. Huawei UK is also a proud leader in the construction, research and development of high-speed broadband network in Britain.
In Huawei UK, we see a fine example of Chinese company doing business in this country.
去年10月,习近平主席对英进行超级国事访问时参观了华为英国公司。
Last year, President Xi Jinping visited Huawei UK during his "Super State Visit" to Britain.
上个月,马凯副总理来英主持中英经济财金对话时又参观了华为公司与萨里大学合作的5G创新中心。
Last month, when Vice Premier Ma Kai was in Britain for the China-UK Economic and Financial Dialogue, he visited the 5G Innovation Centre, a cooperation project between Huawei UK and the University of Surrey.
今年,在英国公投后五天,华为公司承诺在英投资13亿英镑的计划继续,这是中国企业对英国投下的信任票。
On 28 June this year, five days after Brexit Referendum, Huawei UK announced that it will go ahead with its planned 1.3 billion-pound investment. That was a clear vote of confidence for doing business in the UK.
华为在英国的成功既是中英经贸合作的缩影,也预示着中英经贸关系的未来。
Huawei's success in Britain is a microcosm of the overall China-UK business cooperation. It also heralds a future of even stronger business ties between our two countries.
我希望华为继续秉承可持续发展理念,将业务做大做实,积极回馈当地社会,在英国取得更大发展,同时为构建更紧密的中英经贸关系做出更加积极的贡献!
I hope Huawei UK will continue to work for sustainable development. I hope your business will grow stronger and I hope you will continue to give back to the local community.
I am sure your continued success in this country will help build stronger business relationship between China and the UK.
我也希望更多的中国和英国企业加入到两国经贸合作的大潮,为中英关系黄金时代添砖加瓦,增光添彩!
I want to encourage more Chinese and British companies to sign up for China-UK business cooperation and contribute your part to the "Golden Era" of China-UK relations!
谢谢大家!
Thank you!
点击查看笔译资料,热点笔译专题,阅读更多相关文章!
2025年第九届亚洲冬季运动会将在黑龙江省哈尔滨市举办。在亚冬会倒计时100天前夕,我们非常高兴邀请到亚冬会组委会副主席、中国奥委会副主席周进强先生,亚冬会组委会副主席、黑龙江省人民政府副省长韩圣健先生,亚冬会组委会副主席兼秘书长、哈尔滨市人民政府市长王合生先生,亚冬会组委会副秘书长、哈尔滨市人民政府副市长张海华女士,请他们为大家介绍哈尔滨亚冬会筹办情况。
国新办&CGTN 2025-01-06 14:49:40
收藏资讯
Greetings to everybody! Time flies fast, and the new year will be with us shortly. I extend my best wishes to you all from Beijing.
CGTN 2024-12-31 21:46:41
收藏资讯
国务院新闻办公室于2024年12月26日(星期四)下午3时举行新闻发布会,请国务院第五次全国经济普查领导小组副组长、国家统计局局长康义,国务院第五次全国经济普查领导小组办公室主任、国家统计局副局长蔺涛,国家统计局普查中心主任何平,国家统计局国民经济综合统计司负责人王冠华介绍第五次全国经济普查结果有关情况,并答记者问。
国新办 2024-12-31 09:06:35
收藏资讯
大家下午好!很高兴参加第十五轮中美工商领袖和前高官对话。在中美建交45周年、美国大选落下帷幕之际,举办此次对话恰逢其时。在座各位朋友都是中美关系的积极参与者、贡献者,也是重要利益攸关方。感谢你们长期以来为中美关系发展所做积极贡献。
驻美使馆 2024-12-30 17:17:47
收藏资讯