沪江网
2013-09-16
沪江网
739次

2013年秋季上海中高级口译考试于今日9月15日开考,天之聪网校在考后第一时间提供真题、解析、答案信息,本文为2013年9月高级口译汉译英答案部分。
原文:
上海是中外闻名的旅游大都市。在这座中西文化交融的城市里,随处可见各种西式建筑和老式石库门,以及国际水准的豪华宾馆。此外,宏伟壮丽的外滩,装饰华丽的商厦,气势恢宏的博物馆等都是引人入胜的景观。上海白天热闹繁华,夜晚灯红酒绿,游客尽可充分享受丰富多彩的都市生活。
城外郊区,则另有一番天地。乡村古镇,阡陌交错,一派悠闲的田园风光。都市繁忙的工作和匆忙的生活节奏,使人们向往在节假日远离喧闹的大都市,到郊外度假休闲。在那里,漫步在黄灿灿和绿油油的田野间,可充分享受大自然的乐趣,体验回归大自然的愉悦心情。
参考译文:
Shanghai is a renowned international tourism metropolis. It has embraced eastern and western culture. Here one can see western-style buildings, traditional Shikumen, or literally Stone Gate, and world class fancy hotel everywhere. It also boasts such scenic spots as the Bund, shopping centers and museums, all fascinatingly decorated and tremendously imposing. Bustling by day and intriguing by night, Shanghai caters to tourists a colorful metropolitan life.
However, the suburbs of Shanghai assume a different look. In suburbs ancient towns inlay the city’s vast idyllic suburban areas. As the strenuous work and fast pace of life, city people crave for spending their holidays in suburbs where they can enjoy tranquilly and get relaxed. There they can take a stroll in the verdant fields, comfortably enjoying the nature’s fun.
【评析】
此次汉译英段落,选取了大家最为熟悉的话题之一,即对上海的介绍。高级口译笔译部分时间短,要求同学们在短时间内给出较为准确的翻译,因而句子不易翻译的太过复杂,用词上也应尽量避免生僻词。
上海中级口译通关课程>>
上海高级口译通关课程>>
点赞(0)
收藏
由于一如既往将CATTI视为一年一次的练手机会,继续裸考,因此照旧无甚预期(GPT预测通过的概率为20-30%)。继续检验、打磨内功,了解外文局关切的动态方向,是参与其中的主要目的。
屠龙乔治 2026-06-29 17:13:41
收藏资讯
从目前大家整理出来的信息看,今年的题目依然很有“时代感”:AI、经济金融、翻译伦理、教育、生态保护、养老服务都出现了。
同传夏夏 2026-06-29 16:54:05
收藏资讯
2026年6月CATTI二级笔译实务真题,本内容为学员回忆版,仅供参考!
网络 2026-06-29 13:27:42
收藏资讯
2026年6月CATTI三级笔译实务真题,本真题内容为学员会议版本,仅供学习参考!
网络 2026-06-29 12:31:59
收藏资讯