中国外文局
2022-03-01
1269次

各考点、考生:
根据CATTI国际版考试工作计划,现将2022年上半年考试报名通知如下:
一、考试组织
中国外文局
二、报考人员范围
爱好翻译和中文的人员,不限国籍、年龄、学历。
三、考试语种
中英、中日、中韩。
四、报名时间
3月1日9:00—4月30日17:00(北京时间)
五、考试时间
1.中英考试
2022年5月28日、29日(北京时间)
2.中日考试
2022年5月28日(北京时间)
3.中韩考试
2022年5月29日(北京时间)
六、考试形式
1. 在中国内地参加考试的考生采用居家网考或集中网考方式。
2. 在境外(含港澳台地区)参加考试的考生采用居家网考方式。部分国家或地区根据当地要求,视疫情情况可能采用线下集中网考方式,具体以准考证通知为准。
七、报名方式
1.登陆翻译考试官网(www.catticenter.com)统一报名;日本考区也可登录www.catti.jp 报名。
2.美国、加拿大、马来西亚等国家同时开设线下报名和邮箱报名通道。具体请咨询各考点。
八、考试费用
1. 中英考试
中国内地:380人民币/60美元
境外(含港澳台地区):635人民币/100美元
2. 中日考试
中国内地:510人民币/80美元
境外(含港澳台地区):550人民币/10000日元/87美元
3. 中韩考试
中国内地:510人民币/80美元
境外(含港澳台地区):580人民币/110000韩元/92美元
九、考试方式
(一)集中网考
考生根据准考证信息到所在考点进行线下集中考试。
(二)居家网考
考生按要求,自行提供符合考试要求的设备,在家或其他封闭场所进行考试。
1.设备要求
(1)1台带摄像头的电脑(windows XP/7/10操作系统,家中网速需达到150KB/s及以上);
(2)1副有线耳机、1副备用有线耳机;
(3)1部带摄像头、可联网的手机。
2.正式开考前将安排适应性试测,具体以官网通知为准。
(三)其他要求
考生可携带纸质中外、外中词典各1本或经认定不具备联网功能的电子词典(以官网公示为准)1台进入考场。
十、咨询方式
1.中英考试
(1)咨询邮箱:cattiinternational@catti.net.cn
(2)马来西亚考区
马来西亚汉文化中心 Malaysia Han Culture Centre
联系电话:+6017-3824618 / +6017-3330226
邮箱:info@hccm.com.my
(3)加拿大考区
加拿大赛诺加教育 Sino-Ca Education
联系电话:1-250-756-1999
微信专用:1-778-269-2110
联系邮箱:info@sino-ca.com
微信公众号:sinocaedu
(4)美国考区
华媒(美国)国际集团公司 Sinomedia International Group Inc.
联系电话:Sandy Li (650)872-7076 Ext.318
邮箱:Sandy@chinabooks.com
(5)新加坡考区
新加坡新跃社科大学 Singapore University of Social Sciences
联系邮箱:catti_singapore@suss.edu.sg
(6)埃塞俄比亚考区
亚的斯亚贝巴大学 Addis Ababa University
联系邮箱:ier.tc@aau.edu.et
2.中日考试
(1)咨询邮箱:cattiinternational@catti.net.cn
(2)日本考区
CATTI日本中心 CATTI日本実施委員会
咨询邮箱:info@catti.jp
咨询电话:03-6841-0064 (汉语)
03-6447-4227(日语)
3.中韩考试
(1)咨询邮箱:cattiinternational@catti.net.cn
(2)韩国考区
CATTI韩国中心
咨询邮箱:han@chinakorea.org
咨询电话:(+82)-02-783-8999(汉/韩语)
中国外文局CATTI项目管理中心
2022年3月1日
点赞(0)
收藏
今年是中国人民抗日战争暨世界反法西斯战争胜利和联合国成立80周年。在这一关键历史节点,习近平总书记胸怀人类前途命运、把握时代进步潮流,在“上海合作组织+”会议上郑重提出全球治理倡议,为解答“构建什么样的全球治理体系、如何改革完善全球治理”的时代命题亮明了中国方案。
外交部 2025-11-13 09:12:08
收藏资讯
地球是人类赖以生存的家园,应对气候变化、推动可持续发展关系人类前途和未来。人类进入工业文明时代以来,在创造巨大物质财富的同时,也加速了对自然资源的攫取,打破了地球生态系统平衡,人与自然深层次矛盾逐步凸显。近年来,气候变化不利影响日益显现,全球行动紧迫性持续上升。
国新办 2025-11-12 10:02:52
收藏资讯
First of all, I have the honor to convey the best wishes from President Xi Jinping to Brazil for hosting this Summit. President Xi Jinping highly commends the important contributions made by the Brazilian Presidency to global climate governance, and wishe
新华网 2025-11-12 10:00:23
收藏资讯
当前,新一轮科技革命和产业变革深入发展,特别是人工智能等前沿技术快速发展,为人类社会开辟了新前景。同时,世界经济增长动能不足,全球发展赤字扩大,气候变化、粮食和能源安全等挑战加剧。亚太各经济体应该加强互利合作,把握新机遇,应对新挑战,共同开创可持续的美好明天。
新华网 2025-11-03 09:06:59
收藏资讯