CATTI-题库-真题-模拟-课程-直播

当前位置: 首页 > 英语口译

视译训练材料(英-中)

天之聪教育 2012-08-17 未知 1802次

 听力、脑记、笔记训练材料,未注册用户都是没有办法使用的,可惜!


Stanford teaching kungfu
斯坦福大学开设功夫班


The renowned Stanford University opened a kungfu class that started last winter semester and is taught by monks from the Shaolin Temple, World Journal reported. Sponsored by the university’s Health Improvement Program, the class aims to bring harmony to the mind and body of students. “The spirit of Shaolin Kungfu includes compassion, harmony, diligence and inclusiveness,” said Master Shi Yanran, one of the teachers. “It is not a brutal fighting system. In addition to self-defense skills, Shaolin Kungfu exercises also improve health and overall spirit.”

据《世界日报》报道,2011年冬季学期开始,世界闻名的斯坦福大学开设了一门功夫课,由少林寺和尚执教。功夫课由该校”健康改进项目组”赞助,目的是让学生们通过练功,达到身心的协调。功夫班的释延然师傅说,少林功夫的精神,包含了慈悲、和谐、勤奋和包容,与好勇斗狠不同。少林功夫除了将功夫用作自卫,还可健体提神。
 
Milk powder price hike
龙年婴儿潮致奶粉涨价

A surge in prices for diary products will occur in March, Shanghai Evening Post reported. Baby formula manufacturer Mead Johnson is said to increase its prices by 10-20% by the end of March. The prices of the domestic brand Wandashan will raise 10% and the household delivery section of Bright Diary will raise product prices by 3%. A baby boom for the Year of the Dragon becomes one of the main factors contributing to the price increase, said industry insiders.

据《新闻晚报》报道,新一轮乳制品提价潮在3月集中来袭。美赞臣传出3月底涨价10%到20%的消息;完达山确认将提价10%;光明入户奶平均涨幅为3%。业内人士称,涨价主要受龙年婴儿潮影响。
 
JP phone survives showers
‘防水防尘’手机蓄势待发

Panasonic and Fujitsu are flaunting their waterproof and dustproof phones at Mobile World Congress in Barcelona this week, AFP reported. Japanese women are so fond of using their phones in the shower that it makes waterproofing them a must, says Japanese manufacturers. It is not known whether Europeans share the same thoughts on phoning in the shower, but manufacturers hope they will consider the benefits in other scenarios. These include chatting in the rain or if a phone is dropped in a toilet.

据法新社报道,本周,在巴塞罗那移动通信世界大会上,松下和富士通公司展示了他们研发的防水防尘手机。日本女性非常喜欢玩手机,就算在洗澡时也不例外。所以日本的手机制造者们觉得,手机的防水功能很有必要。欧洲人是否与日本人一样喜欢在洗澡时用手机尚不清楚,不过制造商们称,他们至少可以在雨中用这款手机畅聊,而且即使手机掉进厕所也不必过于担心。
 
Flights to London sell well
奥运近赴英机票玩命涨

Tickets for flights to the UK are selling like hot cakes, though there are still 150 days left before the 2012 London Olympic Games, youth.cn reported. A round-trip ticket between Shanghai and London costs about RMB7,000 (tax included) per person in March. Insiders say that ticket price for flights to Britain will begin to surge in April or May and may cost over RMB10,000. Driven by the Olympics, the UK may witness a 25% increase in the number of Chinese tourists this year, said British Airways.

据中国青年网报道,虽然离奥运会还有150多天,但赴英的机票已经热销起来。3月,上海往返伦敦的机票价格约7000元/人(含税)。业内人士预计,4、5月份开始,赴英机票价格将开始飙涨至万元以上。据英国航空透露,受伦敦奥运等因素带动,今年中国赴英游客数量预计比去年增加25%。
 
Labor shortage hits China
一线操作工现严重紧缺

The labor shortage in assembly line operations is pushing companies in Beijing, Tianjin, and Hebei to seek migrant workers directly from rural areas, cnr.cn reported. Some struggling companies have lowered their recruitment requirement to junior middle school graduates. To address the shortage, manufacturers in Hebei are offering RMB2,500-3,000 per month as well as food and accommodation for lower skilled workers, and RMB4,000-5,000 per month for skilled ones.

据中广网报道,目前工厂一线操作工已成为缺工最严重的岗位,京津冀三地企业纷纷走进农村争抢一线普工。有的企业对一线工人的应聘要求已经放宽到了”初中毕业”。在这样的缺口下,河北制造行业纷纷为普工开出2500-3000元的薪酬(管吃住),熟练工每月可收入四五千元。
 
iPad 3 debuts next week
苹果iPad 3发布日期确定

Apple Inc, the world’s most valuable company, said it will hold a product event on March 7 in San Francisco, where it’s said to be releasing the 3rd generation of its iPad tablet computer, Bloomberg reported. The new device will sport a high-definition display, run a faster processor and work with speedier wireless networks. Apple shares were up 1.7% after the announcement and hit another all-time high.

据彭博社报道,当今世界市值最大的公司——苹果公司宣布将于3月7日在旧金山举行产品发布会。会上预计将推出第3代iPad平板电脑。据悉,iPad 3将拥有更高的屏幕分辨率,处理器运行更快,无线上网也更顺畅。消息公布后,苹果股价上涨1.7%,再创新高。
 
Girl, 10, dies after fight
10岁女孩命丧’爱情决斗’

A 10-year-old girl in California has died following a pre-arranged after-school fist fight with another girl a year older, US media reported. Earlier, the 5th-grader, Joanna Ramos, had come home from school vomiting and complaining of a headache after the fight, which friends say was over a boy they both liked. She was pronounced dead after undergoing an emergency surgery.

据美国媒体报道,美国加利福尼亚州近日发生一起学生斗殴致死事件。五年级小女生、10岁的乔安娜·拉莫斯与一名11岁的女孩相约在放学后决斗,据朋友透露,两人此举是为争夺一个共同喜欢的男生。乔安娜斗殴回家后感到头疼、呕吐,被送往医抢救无效后死亡。
 
Chinese rich on hunting tour
国内富豪热衷海外狩猎

More rich Chinese people are flying overseas for hunting trips, as the controversial industry is booming in China, Guangzhou Daily reported. At least 100 wealthy Chinese are known to have been on such trips, mostly senior executives of companies. The package price for a hunting tour ranges from RMB60,000 to RMB500,000, with destinations including Africa, North America, South America, Oceania and Europe.

据《广州日报》报道,在国际上存在争议的狩猎旅游在国内兴起,越来越多的中国富人远赴海外打猎。据了解,国内至少有百名富豪参与过此项运动,多为企业高管。狩猎团报价从6万元到50万元不等,范围涵盖非洲、北美洲、南美洲、大洋洲和欧洲。
 
Global price hike trouble
全球食品燃料价格飙升

The impact of skyrocketing food prices is echoing across the globe. Reuters reported low-income households are being hit hard throughout Africa, Asia and Latin America where people spend 50-90% of their income on food. Adverse weather has sent wheat prices up 50% over the past year. The pain is compounded by a jump in fuel prices.

据路透社报道,全球各地食品价格都在飙升。在非洲、亚洲和拉丁美洲,低收入家庭因食品价格上涨遭受重创,一些贫困家庭要花费50-90%的收入购买食品。由于恶劣天气的影响,过去1年间小麦价格上涨了50%。燃料价格上涨更使情况恶化。
 
British students turn to US
英国学子掀起’留美热’

British students are increasingly turning to universities in the US. The Daily Telegraph of London reported the trend is happening due to growing competition for places on British degree courses. Harvard University – ranked the best in the world – has seen the number of applications from Britain rise by more than a third in just 12 months. Other elite Ivy League institutions have also reported an increase in demand. It is believed the cap on places for home students at English universities, coupled with the prospect of paying £9,000 in fees for next year, is fuelling the rise.

据英国《每日电讯报》报道,英国愈演愈烈的大学竞争,使得越来越多的英国学子转而申请大洋彼岸的美国大学。在过去一年里,全球排名第1的美国哈佛大学收到的英国学生申请增加了逾1/3。其它顶尖”常春藤”学府收到的英国学生申请也都有所增加。据信,英国大学对本土学生招生名额的限制,及明年开始实施的高达9000英镑的学费是造成英国学生”留美热”的主要原因。
 
British Library on Google
大英图书馆馆藏将上线

The British Library has signed a landmark deal with Google to make its collection available online. The Daily Telegraph of London reported the deal is one of the largest collections of books and pamphlets in the world available and searchable online for the first time. The arrangement will allow Google to index and produce links to texts which date back to the 18th century. Internet users will be able to search for and access huge volumes of out-of-copyright works for free for the first time.

据英国《每日电讯报》报道,大英图书馆近日和谷歌公司达成一项协议,将首次把世界上最大的图书馆藏搬上网络,供网民搜索和使用。该协议允许谷歌为大英图书馆部分馆藏书籍文献制作网络索引及链接,所涉及文本的历史可追溯到18世纪。网民不仅可以搜索,并且将能首次在线免费阅览不涉及版权的作品。
 
点赞(0) 收藏

您可能还感兴趣的文章

评论(0)

电话

拨打下方电话联系我们

17710297580

微信

扫描下方二维码联系我们

微信公众号

微信小程序

顶部