CATTI-题库-真题-模拟-课程-直播

当前位置: 首页 > 英语笔译

新词、潮词宝典27

china daily 2012-12-02 china daily 639次

编辑点评:China Daily的语言简短、地道,都是日常生活中的大事小情,都是一些小词,很少有偏僻的词汇。建议学口译的学员定一份China Daily的手机报!




Flawed cars punished harsher
汽车召回罚款最高超亿


A new regulation on defective automobile products recall management has raised the maximum fines from RMB30,000 to over RMB100m. The rules approved by the State Council will take effect on Jan 1 next year. Manufacturers will be fined 1% to 10% of their products’ value if they produce, sell or import defective automobiles. Those who hide the defects or refuse to recall will also be punished. Serious violators may have their related licenses revoked.
国务院《缺陷汽车产品召回管理条例》将于明年1月1日起实施。《条例》规定,对生产者未按照规定停止生产、销售或者进口缺陷汽车产品,隐瞒缺陷情况或拒不召回的,处以缺陷汽车产品货值金额1%以上10%以下的罚款。这意味着,罚款金额将从原来的最高3万元提高到超过1亿元。情节严重的还将被吊销有关许可。

Swipe fees to fall next Feb
刷卡手续费明年2月下调


The State Council has approved the proposal to slash credit card swipe fees, a notice issued by China’s Central Bank has revealed, Sina Finance reported Monday. The regulation will take effect on Feb 25 next year. Swipe fees will be cut by between 23% and 24%, involving only domestic deals. Swipe fees refer to those charged to a merchant by banks and credit card centers after he receives payments through card swiping.
据新浪财经26日报道,央行下发通知,国务院已同意了银行卡刷卡手续费标准调整方案,并将于2013年2月25日起全面执行。此次刷卡费率总体下调幅度在23%至24%。调整仅涉及境内银行卡的消费交易。刷卡手续费是指商店接受客户刷卡后,支付给银行和信用卡中心的手续费。


Top Web author list revealed
唐家三少:最富网络作家


Tangjia Sanshao has become China’s highest-paid Internet author with earnings of RMB33m in royalties, according to the 2012 Internet Author Rich List revealed by Western China Metropolis Daily Monday. He is followed by Wochi Xihongshi and Tiancan Tudou, who earn RMB21m and RMB18m respectively. The list ranks top 20 Internet writers in China whose earnings in the past 5 years add up to RMB177m, though they all made a start with only RMB0.014 per 1,000 characters on literature websites.
《华西都市报》26日发布2012中国网络作家富豪榜,网络作家唐家三少、我吃西红柿、天蚕土豆分别以3300万、2100万、1800万的版税收入荣登该榜前三甲。据了解,此次上榜的20名网络作家,均以1000字1.4分钱的行情在文学网站起步,但他们在5年内敲出了共1.77亿元的个人财富。


[三位作家代表作]
唐家三少:《斗罗大陆》
我吃西红柿:《吞噬星空》
天蚕土豆:《斗破苍穹》

Hire a trip to Australia
澳大利亚推分期付款游


In a move to boost the domestic tourism market, the Australian tourist industry has launched its service of “travelling in monthly payments” to attract worldwide visitors, CRI Online reported. A small down payment can grant tourists the enjoyment of Australian beaches, as long as they pay off the remaining interest-free loans monthly in the following year. Currently, the service is confined only to the Daydream Island, south of Keynes, a tourist city in the country.
据国际在线报道,为了提振低迷的国内游市场,澳大利亚旅游业近期开始试点”分期付款旅游”服务,吸引各国游客。游客只需支付小额的首付,就可以马上飞往澳大利亚享受海滩。余款可以轻松地在剩下的一年内按月分期支付,而且完全没有利息。目前这一措施仅限于位于澳旅游城市凯恩斯东南的一个名为”白日梦”的小岛。

Seven people died and 35 others were injured in at least 22 accidents at the Tai’an section of the Beijing-Taipei Expressway in Shandong amid heavy fog Monday, Xinhua reported.
据新华社报道,因受大雾影响,京台高速山东泰安段26日发生至少22起车祸,目前,已致7人死亡,35人受伤。

Apple has shifted its battery production orders for the iPad and Macbook to Chinese battery makers Amperex Technology Ltd and Tianjin Lishen Battery Ltd, as the original manufacturer Samsung SDI has stopped supplying Apple, according to TechCrunch.
据TechCrunch消息称,苹果已经为iPad和MacBook选择了新电池供应商,即中国的新能源科技有限公司和天津力神电池股份有限公司,而此前的供应商三星SDI已停止向苹果供应电池。

Brazilians have selected the name “Fuleco” for its 3-banded armadillo mascot for the 2014 World Cup after a 3-month voting process, AP reported.
据美联社报道,经过3个月的投票,巴西民众将”Fuleco”定为2014年世界杯吉祥物三色犰狳的名字。

Israeli defense minister out
以色列防长宣布将辞职


Israeli Defense Minister Ehud Barak shook up the Israeli political system Monday with the abrupt announcement that he is quitting politics and will not run in general elections in January, AP reported. He said he has been wrestling with the decision for several weeks but wanted to spend more time with his family. Barak said he would remain as defense minister until a new government is formed.
据美联社报道,以色列国防部长埃胡德·巴拉克26日突然宣布将结束其政治生涯,且不会参加明年1月举行的大选,此举震动了以色列政坛。他说对此决定已反复斟酌数周,但最终还是想花更多时间陪伴家人。巴拉克表示,他会一直担任国防部长直到新政府成立。


[真正原因?]
Barak and Prime Minister Benjamin Netanyahu, who enjoyed a close working relationship for most of the past 4 years, reportedly have fallen out over whether to defer to the US on any attack against Iranian nuclear facilities. Barak’s detractors in Netanyahu’s Likud Party wanted him replaced.
据报道,巴拉克和首相内塔尼亚胡过去4年中,多数时间合作地很好,但两人却在对伊朗核设施发动袭击的问题上是否遵从美国的主张产生分歧。内塔尼亚胡利库德党内批评巴拉克的人想把他换掉。


Killed by her hair dye
女子染发后脑受损死亡


A British woman who fell into a coma for about 1 year after coloring her hair at home has died in hospital, the Daily Mail of London reported. Julie McCabe collapsed with breathing difficulties and suffered heart failure and brain damage following a suspected allergic reaction to a L’Oreal hair dye in October last year. McCabe dyed her hair every 6 weeks but had never suffered a reaction before. There has been no definitive link made with the L’Oreal product but her family blamed a chemical found in hair dyes for her extreme reaction.
据英国《每日邮报》报道,英国一名女子在家中染发后陷入昏迷一年,日前死于医院。朱莉·麦卡比去年10月使用了欧莱雅染发剂后疑出现过敏反应,接着产生呼吸困难、心脏衰竭、脑部受损等症状。据了解,麦卡比此前每6周染发一次,但从未有过敏反应。迄今尚未确认欧莱雅染发剂就是元凶,但她的家人深信是染发剂中的化学物质引发了她的极端反应。

Men in pink shirts earn more
男人穿粉衬衫更有’钱’途


Men who wear pink shirts to work earn £1,000 more a year than those who favor traditional colors such as white or blue, according to a new study, foreign media reported. Men who wear pink are also twice as likely to have a Master’s degree than those who favor white shirts, with 1/10 pink shirt wearers having a PhD. Researchers also found men who wear pink are more likely to get compliments from female colleagues and are more confident characters in the office.
据外媒报道,最新研究显示,穿粉色衬衫的男人比穿蓝白等传统颜色衬衫的同事每年多挣1000英镑。穿粉色衬衫的男士有硕士文凭的几率是穿白衬衫男士的两倍,每10位粉衬衫男士里还有1人是博士。此外,研究人员还发现,穿粉衬衫的男人更容易得到女同事称赞且在办公室更加自信。


[其它颜色衬衫]
Those who frequently wear purple or lilac have the most office romances, while those who prefer blue have the least, the survey also found. Men who favor shirts with green tones are the most likely to be late for work, whilst white shirt fans are the most punctual.
调查还发现,办公室桃花运最旺的是那些常穿紫色或藕荷色衬衫的男人,而喜欢蓝衬衫的人”办公室恋情”最少。喜欢绿色调衬衫的男士最容易迟到,而喜欢白衬衫的男人则最守时。

【Talk Show】
踏上蜜月之旅


As a wedding gift to you, the hotel would like to give you the honeymoon suite.
作为送你们的新婚礼物,酒店免费为你们升级蜜月套房。

I’d like to make a reservation for a suite with both shower and bath, and a king-size bed.
我想订既有淋浴又有浴缸的房间,还需要一张超大的双人床。

Can you change this into dollars?
能帮我把这个换成美元吗?

They bumped them up to first class because they’re on their honeymoon.
就因为度蜜月,他们的航班升级成了头等舱。(bump someone up to是固定搭配,一般特指飞机舱位的”升级”。

’Carrier Style’ hits Web
‘航母style’掀起模仿潮


The Internet is abuzz with the hand signals of crew members of China’s first aircraft carrier, the Liaoning, people.com.cn reported. With knees bent, crew members on the carrier’s flight deck pointed their index and middle fingers forward as the pilot of a J-15 fighter jet was given the green light. Within less than 24 hours after the fighter took off, social media users tried posting their own versions of “Carrier Style” pictures in mimicry of the new gesture. An ordinary person like a toddler, a girl, an old man or big family members were shown giving instructions with background pictures of the flying J-15 or a motorcycle and other vehicles.
据人民网报道,歼-15在”辽宁舰”起飞时的指挥手势日前走红,被网友亲切地称为”航母Style”。该动作的要领是”侧屈腿,食指和中指指向飞机起飞方向。”在歼-15起飞后不到24小时,社交网友争”晒”对该动作的模仿,图片背景有歼-15起飞时的画面,也有摩托车等交通工具,”发号施令”的人包括孩童、少女、老人,甚或是一家人。


Production lines suspended
酒鬼酒’三连跌’暂停生产


All the production lines of Jiugui Liquor were suspended Tuesday and won’t be resumed until the company’s production equipment is replaced, said the company, xinhuanet.com reported. The share of Jiugui Liquor contaminated by excessive amounts of plasticizer has fallen to its daily limit for 3 consecutive trading days. From a peak price of RMB61.45 on Oct 19, its share price has slumped by 35% in 23 trading days, knocking RMB7.4b off shareholder value. The company says it has no recall plans yet.
据新华网报道,酒鬼酒表示,公司所有生产线今日起全面停产,待更换设备后再恢复生产。受塑化剂事件影响,酒鬼酒已连续第3个交易日跌停。从10月19日最高价61.45元开始,股价在23个交易日跌幅已经超过35%,市值蒸发74亿。公司方面表示,目前并没有产品召回计划。

Airlines vie for express biz
航企快递相互渗透’抢食’


Once being upstream and downstream partners, airlines and express delivery providers are infiltrating into each other’s turf. The competition between them has brought a fierce battle to the express and logistics industry, China Business News reported Tuesday.
据《第一财经日报》27日报道,此前互为上下游的航空公司和快递企业,正在向彼此的领域渗透,而这种”天地”间竞争也给快递物流市场带来一场混战。


[航企欲落地]
China Eastern Airlines Co is integrating its subsidiary air cargo and logistics companies, aiming to transform itself from a traditional air cargo provider to a modern logistics provider. Besides China Eastern, China Southern Airlines Co is also considering getting involved in downstream businesses and extending the industrial chain of air cargo.
东方航空公司正在整合旗下的航空货运公司与物流公司,希望由传统的航空货运向现代物流商转型。除了东方航空,南方航空也在酝酿介入下游,延伸航空货运产业链。


[快递要上天]
Meanwhile, courier companies have launched counterattacks against the infiltration of upstream airlines. SF Express Co has set up its own airline system and owns 7 all cargo aircraft. YTO Express Co is applying to establish its own airline system, hoping to introduce self-owned all cargo carriers for parcel deliveries.
与此同时,面对航企纷纷向下渗透,快递公司也向上游发起了反攻。目前,顺丰速运已经组建了自己的航空公司,并拥有7架全货机。圆通速递则在申请筹建自己的航空公司,希望引进自有全货机进行包裹递送。

Starbucks going more Chinese
星巴克’变味’加速中国化


Starbucks Corp is aiming to become more Chinese as it plans a rapid expansion in the country, The Wall Street Journal reported. Belinda Wong, president of Starbucks China, said in an interview that the company aims to capture a larger market by going more local and applying its cultural insights, Wong said.
据《华尔街日报》报道,随着星巴克计划在中国迅速扩张业务,该公司眼下正力争变得更加中国化。星巴克中国区总裁王静瑛在接受采访时表示,星巴克力求更本土化,将其对中国文化的理解应用到实际中,进而夺取更大市场。


[更大门店]
Starbucks has learned that Chinese consumers value space and couches on which to relax in the afternoons. The coffee company is adding some stores that are nearly 3,800 square feet and can seat consumers who come with groups of friends and business partners.
星巴克认识到中国消费者看重的是空间和可供他们在下午时放松一下的沙发。这家咖啡公司计划新增一些面积接近3800平方英尺(约合350平方米)的门店,可容纳与众多朋友和商业伙伴一同光顾的消费者。


[中国口味]
Starbucks has also discovered that Chinese tastes for coffee go only so far. It plans to introduce new Chinese-inspired flavors, building on existing favorites like red bean frappuccinos.
星巴克还发现,中国人对咖啡口味的接受度不过如此。该公司计划在红豆星冰乐等现有热卖产品的基础上,推出灵感源于中国的新口味。

Experts exhume Arafat
阿拉法特灵柩今日打开


A well-informed Palestinian source said Tuesday that the remains of former Palestinian leader Yasser Arafat have been exhumed, Xinhua reported. They were put on a plastic stretcher at a mosque where the samples will be taken for a poisons test. The investigation aims to find out if Arafat’s 2004 death in a French hospital resulted from poisoning. The Palestinians suspect that Israel had poisoned Arafat when he was besieged in his Ramallah headquarters before falling ill.
据新华社报道,巴勒斯坦消息人士27日透露,巴已故领导人阿拉法特的尸体已从灵柩中取出。目前,尸体被放置在一个塑料担架上,位于一座清真寺内。技术人员随后将从遗骨中提取样本进行检测,以查明阿拉法特是否系中毒身亡。阿拉法特于2004年在法国一家医院去世,巴勒斯坦方面怀疑,阿拉法特在拉马拉总统府遭围攻期间,遭以色列投毒,随后他才病倒。


Luo Yang has been bestowed with the honor of Aviation Hero of Commitment by the Aviation Industry Corp of China, Beijing News reported. Li, the man in charge of research and development on the J-15 carrier-based fighter jet, had devoted himself to the country. Li died of a heart attack while at work.
据《新京报》报道,执行任务时突发心脏病殉职的歼-15研制现场总指挥罗阳,已被中航工业授予”航空报国英模”称号。

Shanghai shares extended losses Tuesday, plunging 1.3% to 1991.17 points, sinking below the 2000 mark for the first time since 2009. It is also the lowest level in nearly 45 months.
上证指数27日继续下跌,收报1991.17点,跌1.3%,创近45个月新低。这也是上证指数自2009年来首次跌破2000点。

Microsoft is currently preparing an update for Windows Phone 8, codenamed Apollo Plus, The Verge reported.
据科技博客The Verge报道,微软正在准备对Windows Phone 8进行升级,升级代号为”Apollo Plus”。

Tracking system for women
沙特给女性贴’电子标签’


Denied the right to travel without consent from their male guardians and stopped from driving, women in Saudi Arabia are now being monitored by an electronic system that tracks any cross-border movements, AFP reported. Since last week, Saudi women’s male guardians have begun receiving text messages on their phones informing them when women under their custody leave the country. The move by the Saudi authorities was swiftly condemned on social network Twitter. “Why don’t we just install a microchip into our women to track their whereabouts?” read one post.
据法新社报道,沙特阿拉伯女性在没有男性监护人同意的情况下不能旅行,也无权驾驶汽车,现在还要被电子系统随时随地追踪跨境活动。从上周起,沙特男性开始收到手机短信提示,告知他们监护的女子何时离开了国家。沙特当局的这一做法迅速在社交网站推特上引发批评浪潮,有的用户直接调侃:”为啥不直接在女人身上植入芯片时刻追踪她们呢?”


No fans match to be guarded
零观众球赛也安保


Two thousand Russian police officers will be on duty at Zenit St Petersburg’s match with CSKA Moscow even though no fans will be allowed in, Zenit said Monday, Russian media reported. A match without fans is a punishment for Zenit, whose game at Dynamo Moscow earlier this month was abandoned when a firework thrown from the Zenit end injured Dynamo’s goalkeeper.
据俄罗斯媒体报道,圣彼得堡泽尼特足球俱乐部26日称,虽然不允许球迷入场,但2000名警察仍将在泽尼特对阵莫斯科中央陆军的比赛中执勤。不允许球迷进场其实是对泽尼特的惩罚。泽尼特本月初对阵莫斯科迪纳摩队时,从泽尼特看台那边投掷过来一枚烟火装置,导致对方守门员受伤,比赛被迫中止。

中国文化部副部长赵少华11日在十八大记者会上表示,十年来中华文化影响力不断扩大,全方位、多层次、宽领域的对外文化交流格局正在形成。不过,中国对外交流仍然存在”文化逆差”,这需要进一步解放思想,扩大文化交流的渠道、规模、形式以及内容。
请看相关报道:

The increase of imported films is part of what Zhao Shaohua, vice-minister of culture, called a “cultural deficit” facing the country.

进口影片增加正是文化部副部长赵少华所说的我国现在面临的”文化逆差”的一部分。

Cultural deficit就是”文化逆差”,指中国文化贸易(cultural trade)出口少于进口,中国的对外文化交流和传播(international cultural exchange and popularization)严重”入超”。这种”文化逆差”主要表现在电影、电视剧、图书、文艺演出等文化产品(cultural products)的进口多出口少。在国际贸易中,出口多于进口的情况叫做trade surplus (贸易顺差),反之则叫做trade deficit (贸易逆差)。

今年一季度,中国取代日本成为the 2nd-largest film market (第二大电影市场)。前十个月,domestic box office receipts (国内票房收入)比上年同期增加了40%,但其中近60%的收入来自imported films (进口影片)。

【Word Power】
着舰

deck-landing
例句:

A J-15 fighter jet has successfully carried out the first deck-landing exercises on China’s first aircraft carrier, the Liaoning.
中国首艘航母”辽宁舰”成功进行了首次歼-15舰载机的着舰试验。


Toyota adjusting strategies
丰田在华’本土化’求自救


Toyota Motor is adjusting its strategies in China, China Enterprises News reported. The title of Toyota China will be changed into China Toyota to stress localization. For the first time, Chinese executives are included in the top management team in Toyota China, including Dong Changzheng, executive deputy manager of Toyota’s Chinese business and Lang Lixin, deputy general manager of Lexus China. The company also confirmed the 2013 production of Toyota Dear Qin, a global strategic sedan and hatchback. Toyota says Qin means “dear” in Chinese and “represents the wish for the model to become cherished by many Chinese consumers”.
据《中国企业报》报道,丰田近日调整在华战略。其在华称谓将由此前的”丰田中国”改为”中国丰田”,以强调本地化战略。丰田在华高层中,首次出现了丰田中国执行副总经理董长征、雷克萨斯中国区副总经理郎立新等中国面孔。此外,丰田证实将于2013年推出一款全球战略轿车以及掀背车”TOYOTA Dear 亲”。丰田表示,”亲”在汉语中是”亲爱的”之意,公司希望让这款车获得众多中国消费者的青睐。


Sales of Toyota Motor in China continued its decline in October as anti-Japanese-product anger at Japan’s illegal “purchase” of China’s Diaoyu Islands remained strong. The Japanese automaker sold 45,600 vehicles in the world’s largest market, a 44% year-on-year decline. The downtrend followed its 48.9% year-on-year sales decline in September.
日本非法”购买”钓鱼岛引发中国消费者持续抵制日货,丰田9月在华销量同比下挫48.9%。10月在华销量为4.56万辆,同比下降44%。

Transaction volume hiked
36城商品房成交量上涨


In the week of Nov 19 to Nov 25, the weekly year-on-year transaction volumes of commercial housing in 36 out of 39 cities monitored rose, according to a report released by the China Index Academy Monday, Economic Information reported. The growth rate from Harbin is the highest at 777.22%. Both the weekly transaction volumes in 10 major cities rose. Among them Shenzhen’s rate is the highest at 200.27%.
据《经济参考报》报道,中指院26日发布的报告显示,19日至25日一周内,监测的39个城市中,36个城市商品房周成交同比增长,其中哈尔滨增幅最大,达777.22%。重点城市中,10个城市周成交同比上涨,其中深圳涨幅最大,达到200.27%。


[业界观点]
The trade in first-hand and 2nd-hand houses has recently exhibited different trends in the property market. Most of the volumes are contributed by government-subsidized housing and 2nd-hand housing transactions, said Zhang Xu, a property analyst from Home Link. As the supply of newly built commercial housing shrunk, the transaction volume of new houses continuously dropped month-on-month.
链家地产分析师张絮表示,近期房地产市场一二手房走势出现了分化,此次高成交多在保障房与二手房方面。由于新建商品房供给量减少,因此如果仅看新建住房成交,则是连续环比下降。


Officials sacked over lunch
营养餐缩水5人被免职


Five officials in Hunan have been removed from their posts after government subsidies for rural children’s meals were suspected of being pocketed, xinhuanet.com reported. A teacher exposed online that children in a primary school in Fenghuang county received only a small piece of bread and a little bit of milk for lunch. It was below the RMB3 meal standard set by the government for a subsidized lunch for school children. Local government Tuesday said 2 officials within its education bureau, the school’s principal and 2 deputy principals have been sacked following the allegation.
据新华网报道,针对湖南凤凰县一名老师网上反映的小学生营养餐问题,当地政府27日对凤凰县教育局两名官员,学校校长、以及两名副校长做出免职处理决定。政府补贴3元的学生”营养午餐”到了该校的孩子们手上,只剩下了一个巴掌大的小面包和一小份牛奶。

US school trains cyber spies
美大学正培养网络间谍


The University of Tulsa, Oklahoma, in the US is training cyber spies, the Daily Mail of London reported. Students are taught there with a mixture of classroom theory and practical field work, the Cyber Corps program creator was quoted as saying, with each assigned to a police crime lab on campus to apply their skills to help recover evidence from digital devices. This 2-year program is teaching students to write viruses, hack networks, crack passwords and mine data, and placing 85% of graduates with the NSA or CIA.
据英国《每日邮报》报道,美国俄克拉荷马州的塔尔萨大学正在培养网络间谍。这个”网络军团”项目的创始人称,他们采用了课堂理论和实践相结合的教学方式,学生可在学校的犯罪侦破实验室实习,利用学到的技能帮助恢复数字设备中的证据。在为期两年的网络间谍课程中,学生将学习如何编写计算机病毒、发动网络攻击、窃取密码以及收集数据等。85%的毕业生将获得为国家安全局和中央情报局工作的机会。


SpaceX to build Mars colony
20年内8万人移民火星


SpaceX founder Elon Musk has announced detailed plans to send 80,000 people to colonize Mars by ferrying explorers to the Red Planet for $500,000 per trip over 2 decades, The Economic Times reported. “On Mars, you can start a self-sustaining civilization and grow it into something really big,” said the private space entrepreneur. The colony would start with a small group of people, armed with supplies including materials to build a transparent dome, which could be pressurized so that Martian pioneers could farm on Martian soil.
据《经济时报》报道,私人航天飞机公司SpaceX创始人埃隆•马斯克宣布了一项详细的火星殖民计划,他将用20年的时间将8万人运至火星,每张”火星船票”收取50万美元。马斯克表示,”你可以在火星上开启一个自给自足的文明,并将其发扬光大。”该计划将先派遣一支小”先锋队”前往火星,运载各种供给,包括建造可密封的透明圆顶屋的材料,以便在其中用火星土壤耕种。

China will strive to foster 100 agricultural companies with annual sales exceeding RMB10b in the next 3 to 5 years, Minister of Agriculture Han Changfu said Tuesday.
中国农业部部长韩长赋27日提出,将力争用3到5年时间培育100家年销售额超过100亿元的农业领军企业。

US shoppers are expected to spend more than $1.5b on Cyber Monday, up 20% from last year, according to research firm comScore, AP reported.
据美联社报道,研究机构comScore预测,美国”网购星期一”销售额将超15亿美元,同比上涨20%。

A new survey has found that 9 out of 10 middle-aged women in Britain take control of the family finances, foreign media reported.
据外媒报道,最新调查发现,英国90%的中年女性手握家中的财政大权。

Grandpa takes China by storm
中国潮外公引外媒’围观’


Forget Gangnam style; Chinese man does “Grandpa style”. Wearing aviator sunglasses and a selection of thigh-high tights and frilly skirts, 72-year-old Liu Qianping, also known as “MaDiGaGa”, has caused quite a stir in China, CNN reported. In the past few weeks, images of the fashionista grandpa have appeared on TMall, marketing clothes for a business set up by his granddaughter. Sales of the store have surged fivefold. The Toronto Star and AFP also reported the rising Internet star.
“江南Style?过时了!来看中国外公Style!”美国有线电视新闻网报道,头戴飞行员式墨镜,身穿长筒紧身丝袜,搭配褶边小裙,72岁的”麻爹嘎嘎”刘谦平在网上掀起风潮。过去数周里,”潮外公”的照片被贴在其孙女开的天猫网店上为服装做宣传,自此销售额翻了5倍。加拿大《多伦多星报》、法新社等外媒也都纷纷对他进行报道,称之为网络新星。

Free 3D gun coming soon
3D打印机可造真枪


Anyone in the world could soon have access to a 3D printable plastic gun through the Internet thanks to a US company which plans to distribute schematics for the weapons free of charge, the Daily Mail of London reported. Defense Distributed hopes to test prototypes of the printable weapons – which can fire real bullets – by the end of the year. Non-expert users will have the ability to make a gun with just a click. This could very well change the way we think about gun control and consumption.
据英国《每日邮报》报道,美国一家公司计划在网上发布免费武器图纸,这意味着不久以后,无论你在世界哪个角落,都可以通过网络获取一支3D打印塑料枪,这种枪可发射真子弹。这家名为Defense Distributed的公司希望年底可以测试打印。没有枪械知识的人们只需点击打印,就可以拥有一支枪,这项计划将大大改变人们对枪支管理和消费的理解。

【Talk Show】
最后一刻幸运过关

I ran all the way there and made it by the skin of my teeth.
我一路跑过去,差点就错过了。

He never does any revision for exams but always manages to pass by the skin of his teeth!
他考试前从不复习,但总能勉强过关。

I passed the test by the skin of my teeth.
我差点儿没通过考试。


Authors earn well in China
揭外国作家’中国捞金’榜


British novelist J. K. Rowling was named the foreign author making the biggest fortune in China with earnings of RMB15m in royalties, according to a 2012 earnings list, published by Western China Metropolis Daily. Rowling is followed by Garcia Marquez, the author of the novel “One Hundred Years of Solitude” earning RMB6m in China. And the 3rd place goes to Walter Isaacson, who pockets RMB5m for the biography “Steve Jobs”. A group of Japanese writers is also prominent on the list, with 5 of them taking the top 15 places.
《华西都市报》最新发布的2012年外国作家富豪榜显示,英国作家J·K·罗琳在中国以1500万元人民币的版税收入位列榜单首位,《百年孤独》作者马尔克斯,《史蒂夫·乔布斯传》作者艾萨克森分别以600万元、500万元的成绩位居2、3位。此外,日本作家在中国的”吸金”能力尤为突出,他们占据前15中的5个席位。

Property tax expansion?
社科院建议推广房产税


Academic researchers have suggested that property tax trials should be expanded beyond the current cities of Shanghai and Chongqing, according to a report issued Wednesday by the Chinese Academy of Social Sciences, Xinhua reported. Urban households should pay taxes at a higher rate, based on the estimated value of the house, for an area in excess of 40 sq m for each family member, said the report. The levy should apply to all home buyers no matter how many years their home ownership legally lasts. Both newly built and resale houses should be covered by the policy.
据新华社报道,社科院28日发布报告,提出应推广沪渝经验,对城镇居民家庭人均用房超过40平米部分,无论住房为何种产权性质,均应按评估价格征收税率较高的保有环节房产税,且新增商品房和现有存量房均纳入征税范围。


Avoid unofficial 12306 apps
谨防山寨版12306客户端


More than 20 apps using the name “mobile 12306″ have been found on Apple’s App Store and in Android’s marketplace, Beijing Times reported. It followed the failure of the Ministry of Railways to meet its schedule in launching an official “mobile 12306″ service by the end of September to allow passengers to purchase railway tickets via mobile phone. The unauthorized versions of 12306 apps are priced from RMB0-30, with some even featuring China railway’s logo in their icons. Customers should avoid booking and buying tickets via apps other than the official version, the Ministry warns.
据《京华时报》报道,截至目前,铁道部原本计划9月底上线的”掌上12306″手机购票业务仍未推出,但在苹果App Store和安卓平台中已有类似的”李鬼版12306客户端”20多个。这些应用的售价从免费到30元不等,不少应用的图标还使用了铁路路徽。铁路部门提醒,切勿通过非官方版本的客户端付款订票。

Cross-Straits travel easier
6城市外地人可申请赴台


College students and residents without local household registration in 6 cities in the Chinese mainland are able to apply for passports and travel permits to Taiwan starting Sept 1, Yang Yi, the State Council’s Taiwan Affairs Office spokesman said at a press conference Wednesday, chinanews.com reported. The 6 cities are Beijing, Shanghai, Tianjin, Chongqing, Guangzhou and Shenzhen. According to the policy, the materials a non-local resident need to provide are a household register, a 2nd generation citizen’s identity card, a temporary residence permit and evidence that he or she has made social security payments in the city for more than a year.
据中新网报道,国台办发言人杨毅28日在例行发布会上表示,自今年9月1日起,在北京、上海、天津、重庆、广州、深圳等6城市,符合条件的非本市户籍就业人员和高等院校在读大学生,也可异地申办往来台湾地区通行证及签注。按相关规定,非本市户籍人员可凭户口簿、二代居民身份证、暂(居)住证,以及在就业地连续一年以上缴纳社会保险的证明进行申请。


Non-HK patients to pay more
非港人看公医涨价五成


Starting April, 2013, the fees for services for non-local residents in public hospitals in Hong Kong will be increased by 44.5%, and the fees and charges for private services will be increased by 45%, Southern Metropolis Daily reported Wednesday. The new policy of hospital fees and charges levied on non-eligible persons and private patients receiving public healthcare services has just been approved by Hong Kong’s Hospital Authority. It will then cost non-Hong Kong residents nearly HK$1,000 for emergency care and HK$4,600 daily to stay in a general ward.
据《南方都市报》28日报道,香港医院管理局日前通过非符合资格人士及私家病人使用公立医院服务收费加价的决议。根据新规定,2013年4月起,香港公立医院除了提高非本地居民的服务收费44.5%外,公立医院的私家诊症服务收费也将增加45%。届时非本地居民看急诊需花费近1000港元,而入住普通病房的费用每日将达到4600港元。

Egypt in nationwide protests
埃及多地爆发民众游行


Violent clashes between demonstrators and police erupted as tens of thousands of Egyptians rallied against President Mohamed Mursi Tuesday night in one of the biggest outpourings of protest since Hosni Mubarak’s overthrow in cities including Cairo, Alexandria and Port Said, people.com.cn reported. The main demand of the “million-person march” is to withdraw the president’s constitutional declaration and “protect the fruit of the revolution”. Three people have been killed and hundreds have been injured in the clashes, according to local media.
据人民网报道,埃及首都开罗、亚历山大、塞得港等地27日夜爆发自穆巴拉克下台以来最大规模的示威游行,数万民众集会抗议总统穆尔西并与警方发生暴力冲突。埃及媒体说,这场”百万人大游行”的诉求是要推翻穆尔西的宪法声明,”保卫革命果实”。冲突已造成3人死亡,数百人受伤。

China Film Group and Shanghai Film Group have submitted their applications to list on the Shanghai stock exchange, according to a document posted on the China Securities Regulatory Commission’s website, cnr.cn reported.
据中广网报道,证监会网站最新公布的IPO股票申报企业基本信息表显示,中国电影股份有限公司和上海电影有限公司已递交IPO申请,拟上市地都是上证所。

Retired Chinese NBA basketball player Yao Ming was conferred with an honorary doctorate in social sciences at Hong Kong University, Oriental Morning Post reported.
据《东方早报》报道,退役的NBA球星姚明日前获得香港大学颁授的名誉社会科学博士学位。

Kim named Sexiest Man Alive
金正恩成’性感’男人


US spoof website theonion.com has officially named 29-year-old Kim Jong-un, the Democratic People’s Republic of Korea leader, the “Sexiest Man Alive” for the year 2012. “With his devastatingly handsome, round face, his boyish charm, and his strong, sturdy frame, this Pyongyang-bred heartthrob is every woman’s dream come true,” the report reads. Before you fall for the article, let’s review our previous report on the “Onion” website.
美国恶搞网站洋葱网近日评选出”2012年在世的最性感男人”,29岁朝鲜最高领导人金正恩当选。网站写道:”这位平壤小生帅得令人窒息,圆圆的脸蛋,男孩子气的魅力及坚实而又强健的体魄,让他成为每个女人心目中的白马王子。”但是,各位亲爱的读者,别上当得太快,让我们看看ChinaDaily手机报之前对洋葱网的报道吧。


[2010年10月7日早报]
Some people say it is the best news website across the US, but do not believe them. Theonion.com is an entertainment website featuring satirical articles reporting on international, national and local news.
有人说”洋葱网”是美国最好的新闻网站,但是,千万别听他们忽悠。这其实是个恶搞网站,上面报道的国际、美国国内和地方新闻都是充满讽刺意味的假新闻。

【China Daily Radio】
专业人士指出,中国经济持续增长动力充沛,世界成功经济体的发展经验表明中国具有克服”中等收入陷阱”的制度和经济优势,不会落入”中等收入陷阱”。


请看相关报道:

China can easily avoid what is known as the middle income trap given its still rapidly growing productivity, said Frank Gong, managing director of JP Morgan Securities (Asia Pacific) Limited.

摩根大通亚太区董事总经理龚方雄表示,中国凭借其依旧快速增长的生产力可以轻松避免所谓的”中等收入陷阱”。

Middle income trap就是”中等收入陷阱”,指当一个国家的人均收入(per capita income)达到中等水平,由于不能顺利实现经济发展方式(economic development model)的转变,导致经济增长动力不足,最终出现经济停滞的一种状态。

专家分析认为,将中国的经济发展模式转变为sustainable pattern(可持续发展模式)是避免这一问题的关键,其中包括the reform of the income distribution mechanism(收入分配制度改革)。

【Word Power】
网络星期一

Cyber Monday
例句:

Cyber Monday, which refers to the Monday after Black Friday following Thanksgiving in the US, has become the biggest online shopping day in the country in recent years.
网络星期一是指美国感恩节后紧接着黑色星期五的那个周一,这一天已成为美国近年来网络购物最重要的日子。
点赞(0) 收藏

您可能还感兴趣的文章

评论(0)

电话

拨打下方电话联系我们

17710297580

微信

扫描下方二维码联系我们

微信公众号

微信小程序

顶部