CATTI-题库-真题-模拟-课程-直播

当前位置: 首页 > 英语笔译

新词、潮词宝典29

china daily 2012-12-20 china daily 544次

编辑点评:China Daily的语言简短、地道,都是日常生活中的大事小情,都是一些小词,很少有偏僻的词汇。建议学口译的学员定一份China Daily的手机报!



The 2012 Economic Figures
中国经济年度人物揭晓


China’s Key Economic Figures for 2012 were announced at an award ceremony Wednesday evening. A lifetime achievement award was presented to Robert Kuok, chairman of the Hong Kong-based Kerry Group. The top 10 economic figures of the year were led by Sany Chairman Liang Wengen, Alibaba CEO Jack Ma and Lenovo CEO Yang Yuanqing. Lei Jun was named the boldest man for his contribution to Xiaomi Corp, a Chinese smartphone maker. Those winning the economic awards engaged in industries covering traditional manufacturing, modern service trades, and strategic emerging industries as well as financing. The honors were seen as embodying China’s economic growth in global mergers and acquisitions, the state-owned enterprise’s reforms as well as changes in Internet industries.
12日晚,2012中国经济年度人物榜公布。嘉里集团董事长郭鹤年获得终身成就奖,三一集团梁稳根、阿里巴巴马云、联想集团杨元庆等十人当选年度人物,小米公司雷军获得年度新锐奖。获奖名单涉及传统制造业、现代服务业、战略新兴产业,以及金融等行业,充分体现了2012年中国企业在跨国并购、国企改革、互联网产业变局等多方面的特点。
[2012中国经济年度人物]
–梁稳根 三一集团董事长
–马 云 阿里巴巴集团董事会主席兼首席执行官
–杨元庆 联想集团董事长兼首席执行官
–宁高宁 中粮集团有限公司董事长
–王健林 大连万达集团股份有限公司董事长
–张维功 阳光保险集团股份有限公司董事长兼总裁
–胡问鸣 中国船舶工业集团公司党组书记、董事长
–宋志平 中国建筑材料集团有限公司董事长、党委书记;中国医药集团总公司外部董事、董事长
–郁亮 万科企业股份有限公司总裁
–关锡友 沈阳机床集团董事长、总经理

83% tap water safe to drink
城市饮用水达标率83%


Up to 83% of China’surban tap water passes the quality threshold under a newly-revised standard for drinking water, China’s Ministry of Health said Wednesday, according to xinhuanet.com. The Ministry has tested tap water samples from more than 1,000 water plants that provide about 80% of the Chinese urban public water supply. The new standard, which took effect from July 1 this year, has increased the number of water quality indicators to 106 from the previous 35.
据新华网报道,中国卫生部12日称,普查显示,按照新的《生活饮用水卫生标准》进行评价,中国城市生活饮用水水质达标率为83%。本次普查涉及占全国城市公共供水能力80%左右的1000多家水厂。据了解,新《生活饮用水卫生标准》从今年7月1日起全面实施,指标由原来的35项增加到了106项。

DPRK’s rocket launch motives
朝鲜火箭发射玄机揭秘


The DPRK said Wednesday it successfully fired off the Unha-3 rocket. The curious timing of the launch, outside of its usual spring-summer launch window, raises questions about the political motivations behind Pyongyang’s attention-grabbing move. CNN analyzed 3 motives underlying Pyongyang’s latest move:
朝鲜12日称已经成功发射”银河3号”运载火箭。该国通常选择春夏之际进行火箭发射,而此番选在这样一个时机发射,引发了外界广泛猜测,平壤这一引人注目的行动背后有着怎样的政治动机?美国有线电视新闻网分析了以下3点:

[影响周边]
As northeast Asia awaits the outcomes of the Japanese election on Dec 16 and the South Korean presidential poll on Dec 19, a rocket launch sends a strong signal from Pyongyang to its regional interlocutors to ensure that the DPRK does not get overlooked. It will test the resolve of the new leadership teams and yield clues as to how they are likely to react individually and coordinate together in relation to the DPRK in future.
在东北亚区域,本月16日和19日将分别诞生日本和韩国新任领导人。平壤此时发射火箭是向周边对话者发送强烈信号,即不要忽视朝鲜。它将试探各国新领导集团的决策,并得出线索,以此判断各国将来会如何处理与朝鲜的关系。

[树立威望]
A successful rocket launch would also represent a sterling commemoration of the first anniversary of Kim Jong-il’s death on Dec 17. By demonstrating technological prowess, it would boost national pride and bestow prestige on DPRK’s young new ruler, Kim Jong-un.
12月17日是朝鲜前领导人金正日逝世一周年的纪念日,火箭的成功发射还是对这一重要日子的纪念。通过展示技术上的巨大成就,国家自豪感得以提升,同时也为年轻的新领导人金正恩树立了威望。

[增加筹码]
A successful launch of a long-range rocket may herald a shift from the developmental phase of the long-range missile program closer to a deployment phase. This would increase Pyongyang’s strategic and diplomatic leverage in relation to its northeast Asian neighbors and its ability to use this event as a bargaining chip to extract further aid from the international community.
远程火箭的成功发射预示着该国的远程导弹项目已从开发阶段向部署阶段更进一步。这无疑将为平壤在处理与东北亚各国关系中增加战略和外交影响力,朝鲜也可借此事件为自己增加筹码,寻求更多国际社会的援助。

Obama recognizes SOC
美国承认叙’反对派联盟’


US President Barack Obama Tuesday recognized the Syrian Opposition Coalition (SOC) as the sole “legitimate representative” of the Syrian people. “We’ve made a decision that the SOC is now inclusive enough, reflective and representative enough of the Syrian population that we consider them the legitimate representative of the Syrian people in opposition to the Assad regime,” said Obama in an interview with ABC News.
据美国广播公司新闻网报道,美国总统奥巴马11日宣布,美承认叙利亚反对派联盟是叙利亚人民”唯一合法”代表。奥巴马在接受该媒体采访时称,美国认定,叙利亚反对派联盟具有足够包容性,足以反映和代表叙利亚人民的意愿。所以,美国将其看作反对阿萨德政权的叙利亚人民的合法代表。

MS, Apple battle for revenue
微软苹果’利不均’惹纠纷


Microsoft and Apple are fighting a behind-the-scenes battle over App Store revenue sharing, The Next Web reports. Microsoft currently offers its SkyDrive storage app to iOS users. However, upon doing so, Microsoft decided that it wouldn’t share 30% of the revenue generated through those transactions with Apple, leading to the kerfuffle (混乱). Apple is currently blocking any Microsoft SkyDrive updates in its App Store until the software giant agrees to share revenue generated through its application, the site reports.
据The Next Web报道,微软和苹果正在就App Store应用商店收入分成问题展开幕后大战。目前微软正在向iOS用户提供SkyDrive存储应用,但微软不准备将应用收入的30%分给苹果,引起了这场风波。报道称,苹果目前已阻止微软SkyDrive在App Store中进行任何更新,直到这家软件巨头同意分成应用收入时为止。

’Gold’ JP’s persona in 2012
‘金’当选日本年度汉字


“Kin”, the kanji (汉字) for gold or money, was chosen as character of the year, the Japan Aptitude Testing Foundation announced Wednesday. The last time “Kin” became the top choice was in 2000. Supporters say they endorsed “Kin,” as it suggested hot events this year, according to Japanese media. These included the celestial event of the golden-ring solar eclipse, a total of 38 medals achieved by Japanese athletes at the London Games, the Nobel Prize in Physiology or Medicine awarded to Japanese scientist Shinya Yamanaka as well as the country’s several defrauding scandals involving money.(See photo)
日本汉字能力检定协会12日公布,日本2012年度汉字是”金”,这是继2000年后”金”第2次当选”年度汉字”。”金”字在日语中有黄金、金钱之意。日媒称,投票者选择”金”字的理由是今年出现了金环日食、日本运动员在伦敦奥运会上获得38枚奖牌、日本科学家山中伸弥获得诺贝尔生理学或医学奖,以及日本发生了一些与”金钱”有关的诈骗事件等。(见图)

Today marks the 75th anniversary of the Nanjing Massacre, committed by Japanese soldiers during World War II. Nanjing will hold a series of events, including offering candles, holding a wake ceremony and an international peaceful assembly, to mourn the 300,000 victims while praying for peace.
今天是南京大屠杀30万同胞遇难75周年纪念日,南京将举办烛光祭、守灵仪式、国际和平集会等多项活动悼念遇难者并祈祷世界和平。

PetroChina has agreed a deal to pay $1.63b for BHP Billiton’s stake in a natural gas project in Western Australia. It marks the company’s first oil and natural gas cooperation with Australia in the continental shelf off the country’s northwestern coast, xinhuanet.com reported. PetroChina will hold a 20% holding in the West Browse and an 8.3% stake in the East Browse joint venture.
据新华网报道,中石油日前与澳大利亚必和必拓公司签署相关协议,以总价16.3亿美元收购必和必拓公司位于西澳大利亚海上天然气项目西布劳斯20%权益和东布劳斯8.3%的权益。这是中石油首次进入澳大利亚西北大陆架海上天然气合作领域。

The UN Security Council condemned the DPRK’s rocket launch Wednesday, calling the move “a clear violation” of relevant council resolutions and said it will urgently consider “an appropriate response,” Xinhua reported.
据新华社报道,联合国安理会当地时间12日谴责朝鲜发射火箭的行为,认为朝鲜此举明显违反了其相关决议。联合国还表示将考虑如何就此做出”适当的回应”。

Venezuelan President Hugo Chavez’s cancer operation in Cuba on Tuesday was a success, BBC reported. It was the president’s 4th cancer-related operation since June 2011.
据英国广播公司报道,委内瑞拉总统乌戈·查韦斯11日在古巴接受手术,成功切除癌细胞。这是2011年6月以来查韦斯总统第4次接受癌症相关的手术。

Korean biggest dating event
韩3万人相亲挑战吉尼斯


Tens of thousands of lovelorn South Koreans are set to take part in a “battle against the singles” on Christmas Eve, foreign media reported. More than 36,000 candidates have signed up for the event, which was initiated by 2 young Internet users. At first, they floated the idea on a social networking site as a joke. Unexpectedly, the idea was supported by an overwhelming number of followers. Justin Chanwook Jang, one of the organizers, said he hoped to make it into the Guinness World Records as the world’s biggest dating event. The blind-date party will be held in a park in downtown Seoul.
据外媒报道,数万名想拍拖的韩国人将于平安夜举行”单身之战”。此次相亲派对由社交网友发起。最初,两名年轻人在社交网发帖闹着玩,不想引来众多跟帖者,最终该活动报名者超过3.6万人。派对拟定在首尔市中心一个公园内举行。活动组织者之一贾斯汀·张灿旭表示,希望申请吉尼斯世界纪录,成为最大的约会活动。

【Talk Show】
出差是职场中人的家常便饭,要是在忙业务的同时还能学几句实用的英语何乐而不为呢?赶紧看看这些例句,包你出差回来让同事刮目相看!

Nothing is more stressful than going on a business trip with our boss.
和我们老板一起出差让人非常有压力。

The first thing you’ll do is to look for a comfortable hotel.
你首先要做的就是找一家舒适的旅馆。

You don’t know how tight the schedule is for this business trip.
你不知道这次出差行程安排有多紧张。

Nanjing victims remembered
南京大屠杀75周年祭


Around 9,000 people gathered Thursday morning at a memorial event marking the 75th anniversary of the Nanjing massacre outside the Memorial Hall of the Victims of the Nanjing Massacre by Japanese Invaders in Nanjing, chinanews.com reported. White-haired survivors of the massacre, victims’ families, veterans and international friends attended the event. An air raid warning went off at 10:00 am; and people layed wreaths for the victims. More than 300,000 Chinese civilians and captured soldiers were killed by Japanese invaders in Nanjing in 1937.
据中新网报道,13日上午,约9000人在侵华日军南京大屠杀遇难同胞纪念馆广场和平集会,悼念南京大屠杀同胞遇难75周年。参加悼念仪式的有白发苍苍的南京大屠杀幸存者、遇难者家属、抗战老兵,也有远道而来的国际友人。10时整,防空警报响彻南京上空。各界人士向遇难同胞敬献花圈。1937年,侵华日军攻陷南京城,杀害中国平民和被俘军人达30余万人。

Master’s degree the minimum
7成中产家庭’望子读研’


Three-quarters of middle-class Chinese parents expect their child to earn a postgraduate degree, while only 32% said they would be happy if their child stopped at undergraduate level, according to a report by global market research provider Mintel, The Wall Street Journal reported. Middle-class people are defined in the report as those who earn more than RMB7,000 per month in 1st-tier cities like Beijing and Shanghai, or over RMB5,000 per month in 2nd-tier cities like Tianjin and Chengdu. The pressure to pursue a higher degree may be motivated in part by the tough job market for college graduates in China. Many highly coveted civil service jobs now require a master’s degree from job applicants.
据《华尔街日报》报道,全球市场研究公司明特尔的一份研究报告显示,3/4的中国中产阶级父母希望孩子能获得研究生学位,只有32%的人说,即使孩子只上完大学他们也会满意。报告将中产阶级定义为,在北京和上海等一线城市月收入7000元以上,在天津和成都等二线城市月收入5000元以上。追求更高学历的压力在一定程度上可能源于中国大学毕业生就业形势的严峻。许多备受追捧的公务员职位现在都要求应聘者有硕士学位。

Top Google searches of 2012
谷歌2012年热搜榜出炉


Google unveiled its Zeitgeist list on trending topics for 2012 Wednesday. The top trending search term in 2012 was Whitney Houston, who died in February. Unsurprisingly, “Gangnam Style” featured highly – in 2nd place, while Hurricane Sandy, iPad 3 and “Diablo 3″ made up the remaining top 5. Coming in 2nd place of the top trending consumer electronics list was Samsung Galaxy S III, and the Duchess of Cambridge, Kate Middleton, was the 2nd person following Whitney Houston in the trending people searches list.
谷歌12日公布了2012年度全球热门话题榜Google Zeitgeist。在今年的热门搜索词中,2月份去世的惠特尼·休斯顿位列榜首,”江南Style”不出意外地高居第2位,飓风桑迪、iPad 3和”暗黑破坏神3″分列3、4、5位。Samsung Galaxy S III排在热搜电子消费品榜第2位,英国凯特王妃则紧随惠特尼·休斯顿位列热搜人物榜第2位。

Fake ads on UK govt’s site
英政府网站现虚假广告


A job search website launched by the UK government has been inundated (淹没) with bogus adverts recruiting for everything from MI6 “assassins” to mafia “couriers” as well as “porn chat” hosts, the Daily Mail of London reported. The Universal Jobmatch site, launched on Nov 19, has so far cost £17m. Department of Work and Pensions Minister Iain Duncan Smith said 6,000 fake adverts had been blocked from appearing on the website since its launch.
据英国《每日邮报》报道,英国政府推出的招聘网站Universal Jobmatch充斥着大量虚假广告,包括招募为英国军情六处工作的杀手、黑手党信使以及色情聊天室主持人等。该网站11月19日上线,迄今已耗资1700万英镑。英国就业与养老金部大臣伊恩·邓肯·史密斯称,网站上线以来,已经屏蔽了6000份虚假广告。

Samsung knocks Apple Maps
三星广告嘲讽苹果地图


Samsung is apparently not keen on letting Apple’s recent Maps mishap in Australia go unnoticed. CNET has snapped pictures of a guerrilla marketing campaign by Samsung in downtown Sydney featuring a muddied-up vehicle with a tent and other camping supplies. Next to it is a sign that says, “Oops, should have gotten a Samsung Galaxy S III. Get navigation you can trust.” The lost vehicle and signage, of course, are referring to recent incidences of drivers getting stranded in a wilderness area after searching in Apple’s Maps software.
三星显然不希望苹果地图最近在澳大利亚出现的失误被人忽视。科技资讯网CNET拍摄的照片显示,三星在悉尼市中心推出”游击营销”,一辆满身污泥的汽车、帐篷及其它露营用品旁边立着一个标示牌,写道:”糟糕,要是买三星Galaxy S III就好了。快来获取可靠的导航吧。”这辆迷路的汽车和标示牌显然指向苹果地图最近摆的”乌龙”:多名驾车人用苹果地图导航后被困在了荒野。

“Guerrilla marketing” means a low-cost and unconventional marketing strategy.
“游击营销”指低成本、非传统的另类营销策略。

A Chinese inspection plane named Haijian B-3837 arrived in the Chinese territorial air space over the Diaoyu Islands around 10:00 am Thursday, according to the State Oceanic Administration website. Haijian B-3837, together with a fleet of Chinese ships, including the Haijian 50, Haijian 46, Haijian 66 and Haijian 137, patrolled the island’s air space and waters.
据国家海洋局网站消息,13日上午10时许,中国海监B-3837飞机抵达我钓鱼岛领空,与正在我钓鱼岛领海内巡航的中国海监50、46、66、137船编队会合,对我钓鱼岛开展海空立体巡航。

China’s Nobel Literature Prize-winning author Mo Yan will return from Stockholm Thursday. He is expected to arrive in Beijing Friday. According to China’s personal income tax law, the 8m Swedish kroner (RMB7.5m) prize money check he received from the Nobel Committee will be exempt from tax, West China Metropolis Daily reported.
据《华西都市报》报道,中国作家、诺贝尔文学奖获得者莫言将于当地时间13日从瑞典斯德哥尔摩市返程,预计14日回到北京。此次莫言领取的800万瑞典克朗(约合人民币750万元)奖金支票,依我国个人所得税法的规定,将免征个税。

US Secretary of State Hillary Clinton has said that she does not plan to run for president in 2016, during an exclusive interview with ABC aired Wednesday.
美国广播公司12日播出希拉里独家采访,这位美国国务卿表示自己无意在2016年竞选总统。

Monti’s grandson is ‘Spread’
意总理外孙得绰号’息差’


Italian Prime Minister Mario Monti revealed Tuesday that his grandson’s classmates in the kindergarten have bestowed on him the nickname “Spread”, Reuters reported. “The word has become so much a part of the common lexicon that they gave him this nickname,” Monti said. Monti has been credited with reducing the bond spread and, in turn, Italy’s borrowing costs during his 13-month-old administration. “The faults of the grandparents fall on the grandchildren,” he said, laughing.
据路透社报道,意大利总理蒙蒂11日透露,自己的外孙竟然被幼儿园的同学起外号”息差”。蒙蒂说:”这个词已经泛滥到小孩子都拿这个起外号了”。蒙蒂在其13个月的执政期间成功将政府债券息差降低,从而减少了意大利的借贷成本。他笑着说:”这真是外公的债让外孙偿啊”。

[你知道吗?]
Spread, a financial term, refers to the risk premium investors demand to hold Italian bonds rather than their safer German equivalents.
息差是金融术语,指投资者购买意大利国债而非更安全的德国国债时要求获得的风险溢价。

Couple makes breakup video
美国情侣拍分手MV


When a New York couple decided to end their 5-year relationship, they created a breakup music video to share the news with friends, the New York Daily News reported. “I want kids and she doesn’t,” said Jonathan Mann, 30, when asked about the reason for the split. He and his ex-girlfriend, 31-year-old Ivory King, thought the video would be the easiest way to break the news. “I didn’t want to have to explain it over and over to people, because that can be really painful,” he said. The video has become a YouTube hit.
据《纽约每日新闻》报道,纽约一对相恋5年的情侣在分手时创作了一段分手MV,以此将分手消息告知好友。至于分手原因,31岁的乔纳森·曼说:”我想要小孩,但她不想。”曼和31岁的前女友艾沃里·金都认为,MV是他们公布分手消息的最简单方式。曼表示:”我不想一遍又一遍地跟别人解释分手缘由,那样会很痛苦。”他们的MV视频已成为YouTube上的大热门。

前段时间微博上盛传smilence (笑而不语)、antizen (蚁族)等有中国特色的英文词汇。其实,以英语为母语的人们也喜欢用这种方式自己造词,比如今天要说的这个smize。
Smize means “smile with your eyes”, as coined by supermodel Tyra Banks on the thirteenth cycle of America’s Next Top Model. Ever since its introduction, the term smize became part of the daily lexicon of Tyra and her minions.
Smize的意思是”用眼睛微笑”。这个词是超模泰拉·班克斯在第13期美国”超级模特选秀大赛”中首创的。自从这个词出现以来,它就成了泰拉和她的拥趸们的口头禅。

For example:
Your picture will look so much better when you smize.
你的眼睛充满笑意时,照片看上去效果更好。

【Word Power】
远程运载火箭

long-range carrier rocket
例句:
The Democratic People’s Republic of Korea said Wednesday it successfully launched a Kwangmyongsong-3 satellite into pre-set orbit using a long-range carrier rocket.
朝鲜周三宣布,该国成功用远程运载火箭将”光明星3号”卫星送入预定轨道。

China’s best business cities
商业城市榜:中西部崛起


Shanghai topped the list of Best Cities for Business on the Chinese mainland in 2012 released by the Chinese edition of Forbes magazine Wednesday, xinhuanet.com reported. Most cities from developed areas of East China are seeing their rankings fall, due to surging operational costs and a larger exposure to global turmoil. In comparison, cities in Central China, including those in Hunan, Hubei, Henan and Jiangxi, are climbing up the rankings as a result of adequate labor resources, lower operational costs and improving transport systems. Most cities in Western and Northeast China have all risen on the list.
据新华网报道,《福布斯》中文版12日发布2012中国大陆最佳商业城市排行榜,上海冠居榜首。据了解,今年经济发达的东部地区入选城市排名涨少跌多,其原因主要是这些城市经营成本居高不下、易受国际环境影响等。同时,中部地区却呈现崛起之势,湖南、湖北、河南、江西等省份城市排名多数上升,其原因主要是有较丰富的人力资源、较低的经营成本以及完善的客运货运能力。此外,西部与东北地区大多数城市的排名也都有所上升。

Captain given 23 yrs in jail
中船长刺韩警获刑23年


A Chinese fisherman who allegedly stabbed a Republic of Korea (ROK) coast guard officer to death last year was sentenced to 23 years in prison in the final judgment by the Supreme Court of the ROK Thursday, xinhuanet.com reported. The court maintained the judgment in a 2nd hearing and handed down a fine of 20m won (about RMB112,000) to Cheng Dawei, the captain of the Chinese fishing vessel “Luwenyu”.
据新华网报道,韩国大法院13日对中国”鲁文渔”号船长程大伟去年涉嫌刺死韩国海警一案做出终审判决,维持二审原判的23年监禁及2000万韩元罚款(约合人民币11.2万元)。

[事件回顾]
Cheng was sentenced to a 30-year prison term by a local court in April for killing the coast guard when ROK officers boarded the Chinese boat over suspicions of “illegal fishing” in the so-called Exclusive Economic Zone of the ROK in the Yellow Sea on Dec 12, 2011.
今年4月,韩国地方法院一审判处程大伟有期徒刑30年。去年12月12日,韩国海警怀疑中国渔民在黄海海域所谓的韩专属经济水域进行”非法捕鱼”,登船执法时一人被程大伟刺伤后不治身亡。

Chinese: top luxury buyers
中国人奢侈品消费居首


Chinese consumers have overtaken US shoppers this year to become the world’s biggest buyers of luxury goods, accounting for 25% of global sales, according to a report released by consultancy firm Bain & Co Wednesday, Bloomberg reported. China’s domestic luxury sales, estimated to be worth RMB106b in 2011, are expected to grow 7% this year. That is a slowdown from 30% growth in 2011, as the expansion in the country’s economy weakens and more Chinese buy abroad.
据彭博社报道,咨询机构贝恩公司12日发布报告称,今年中国消费者已超越美国消费者成为世界最大的奢侈品消费群体,购买全球约25%的奢侈品。2011年,中国国内的奢侈品消费达到1060亿元,今年还将增长7%,但明显低于去年30%的增幅。原因是国内经济增速放缓,且更多中国人倾向于在海外购买奢侈品。

Most valuable players
梅西夺冠全球最贵球星


The Argentinean Lionel Messi, valued at EUR140m, is the most valuable player in the soccer market this year, according to figures released by Brazilian consultants Pluri, foreign media reported. Cristiano Ronaldo comes in 2nd at EUR96.3m and Andres Iniesta in 3rd place with EUR68.4m. The firm used 16 different criteria in determining their results such as technical quality, strength, position, and the level of championship titles won. The 60 most highly valued players on the list total EUR2.4b in 2012, which is 20% more than last year.
据外媒报道,巴西咨询公司Pluri日前公布的一份数据显示,阿根廷球员梅西以1.4亿欧元的身价成为2012年足坛最贵球星,C罗(9630万欧元)和伊涅斯塔(6840万欧元)分列第2、3位。该公司采用16种指标,综合评价了球星的技术、力量、排名以及夺冠含金量等。榜单上最昂贵的60大球星总价值达到24亿欧元,比去年增加20%。

Jogging makes you stupid
研究:城市慢跑让人变笨


New research suggests exercising outside could do more harm than good when it comes to your brain, the Daily Mail of London reported. Belgian researchers have found that urban dwellers who often exercise outdoors have higher levels of inflammation (炎症) and lower scores on cognitive (认知) tests than those who exercise outside in the suburbs. They found that high levels of air pollution in the city deny people some of the brain-boosting benefits of exercise, such as the enhanced ability to absorb new information and a reduced chance of mental health problems.
据英国《每日邮报》报道,最新研究表明,户外运动对大脑可能弊大于利。比利时的研究人员发现,经常在户外运动的城市居民比在郊外锻炼的人更容易得炎症,在认知测试中得分也较低。研究称,城市重度空气污染使人无法享受运动对大脑的好处,如提高接收新信息的能力和降低心理疾病的几率。

Chinese cities such as Beijing and Shanghai have gotten more expensive for expatriates in the past year, according to the latest cost-of-living survey produced by consultancy ECA International. Thanks to currency appreciation and inflation in terms of day-to-day expenses, both cities outstrip traditionally pricier cities such as Singapore and Hong Kong.
咨询公司ECA国际最新发布的生活成本调查报告显示,过去一年驻外人员在北京和上海等中国城市的生活成本上升。由于人民币升值和通货膨胀,京沪两市的日常生活成本都超过了历来生活成本更高的新加坡和香港等城市。

Hong Kong will raise its minimum hourly wage from HK$28 to HK$30 beginning May 1, 2013, the Secretary for Labor and Welfare Matthew Cheung Kin-chung announced Wednesday, according to China Daily.
据《中国日报》报道,香港劳工及福利局局长张建宗12日称,自明年5月1日起,法定最低工资水平将由现行的每小时28港元调整至每小时30港元。

Assange to run for senate?
阿桑奇欲建’维基解密’党


The WikiLeaks founder Julian Assange plans to register an Australian WikiLeaks party and run for a seat in Australia’s senate next year, The Daily Telegraph of London reported. It is said that Assange is now on bail awaiting a British court decision on his appeal against extradition to Sweden on sexual assault allegations. “We have discovered that it is possible for Julian Assange to run for the Australian Senate while detained,” WikiLeaks said on Twitter.
据应该《每日电讯报》报道,”维基解密”网站创始人朱利安·阿桑奇计划成立一个”维基解密党”,并参加明年的澳大利亚参议院选举。据悉,阿桑奇目前正在等待英国法庭对于将其引渡到瑞典接受性侵指控上诉的决定。但维基解密在Twitter上称,虽然阿桑奇处在保释期,但我们觉得他可以参加澳大利亚参议院选举。

Boy turns 12 on 12-12-12
美男孩生日含6个12


Alabama 6 grader Kiam Moriya has turned 12 years old on Dec, 12 at 12:12 pm, a coincidence happening probably every 88 years, the New York Daily News reported. Kiam was born about 8 weeks ahead of the due date. His parents first noticed the strange alignment of 12s while filling out paperwork for his birth certificate. “We’ve joked around that he’s the chosen one,” Kiam’s father said, “but nobody knows what the date means.”
据《纽约每日新闻》报道,美国阿拉巴马州6年级小学生基亚姆·莫里于今年12月12日12点12分迎来了他的12岁生日,这样的巧合每88年才能遇到一次。基亚姆出生时,距离预产期还有大约8周。他的父母在填写出生证明时才第一次注意到有如此多12出现。他的父亲说,”我们都笑称他为’天之骄子’,但没人知道这个日子意味着什么。”

【Talk Show】
出差是职场中人的家常便饭。

This business trip is tiring for me.
在我来看,出差真是个苦差事。

I like to take an occasional business trip for a change.
我喜欢偶尔出差一次,来点改变。

The train hasn’t been crowded at all recently.
火车最近一点儿也不挤。
点赞(0) 收藏

您可能还感兴趣的文章

评论(0)

电话

拨打下方电话联系我们

17710297580

微信

扫描下方二维码联系我们

微信公众号

微信小程序

顶部