CATTI-题库-真题-模拟-课程-直播

当前位置: 首页 > 英语笔译

新词、潮词宝典30

china daily 2012-12-20 china daily 353次

编辑点评:China Daily的语言简短、地道,都是日常生活中的大事小情,都是一些小词,很少有偏僻的词汇。建议学口译的学员定一份China Daily的手机报!




Park wins ROK presidency
朴槿惠当选韩国总统


Park Geun-hye of South Korea’s ruling Saenuri Party won the presidential election Wednesday and become the 1st female leader of the country, local media reported. With all votes counted as of 5:40 am Thursday, Park had 51.6% against Moon’s 48%. The gap exceeded 1.08m ballots. Her victory marks the first time that a candidate has won more than 50% of the vote since South Koreans started directly electing their chief executive in 1987. 60-year-old Park beat her liberal rival, Moon Jae-in of the main opposition Democratic United Party. Park will start her 5-year presidential term starting February next year to replace incumbent President Lee Myung-bak.
据韩国媒体报道,在19日进行的韩国总统选举中,韩国执政党”新国家党”的总统候选人朴槿惠,击败最大在野党”民主统合党”候选人文在寅,将成韩国历史上首位女总统。20日凌晨5时40分,韩国总统选举计票工作全部完成,朴槿惠和文在寅分别获得了51.6%和48%的得票率,两人得票数相差超过108万张。同时,朴槿惠也成为自1987年韩国开始实行总统民选制度后,韩国选举历史上首位以超过半数的支持率当选的总统。60岁的朴槿惠将于明年2月接替现总统李明博,开始5年的总统任期。


[关于朴槿惠]
–Park Geun-hye is the daughter of Park Chung-hee, who is regarded as one of the most controversial former presidents of the country. He led South Korea from 1961 until his assassination in 1979. Her mother was assassinated 5 years before her father, thrusting the then 22-year-old into the role of First Lady, charged with receiving the spouses of foreign heads of state.
朴槿惠的父亲朴正熙是韩国极富争议的总统之一。他1961年起领导韩国,直到1979年被刺杀,她的母亲在1974年也被刺杀。其母死后,当时22岁的朴槿惠充当起”第一夫人”的职责,负责接待外国首脑的夫人。

Park is seen as having inherited her father’s toughness. Told of her father’s death in 1979, she’s said to have responded, “Is the border secure?”
人们认为她遗传了父亲的坚毅性格。据说,当得到父亲被杀的消息后,她的第一反应是,”边境还安全吗?”


She is unmarried and has no children, saying that her life will be devoted to her country.
她至今未婚,没有子女。她说要把生命奉献给自己的国家。


She has a faint scar on her right cheek from a knife attack she survived while campaigning in 2006 for a seat in the National Assembly.
她的右脸上有一道淡淡的疤痕,那是2006年她为赢得国会席位的竞选活动中,被人用刀袭击所致。


At times, she has cited former British prime minister Margaret Thatcher as her role model. At other times it has been Angela Merkel, the conservative German Chancellor.
有时,她将英国前首相撒切尔夫人引为自己的榜样,有时又赞颂保守派的德国女总理默克尔。

China brands on Top 500 list
中国23品牌入世界500强


After 6 years, Google returned to the top of the list of the World’s 500 Most Influential Brands in 2012, released by the World Brand Lab Wednesday, China News Service reported. Microsoft and Coca-Cola were ranked 2nd and 3rd. A total of 23 Chinese mainland companies are listed, of which CCTV, China Mobile, Industrial and Commercial Bank of China and State Grid Corporation of China made it to the top 100.
据中新社报道,世界品牌实验室19日揭晓2012年度《世界品牌500强》排行榜,谷歌时隔6年重返榜首;微软和可口可乐分列第2、3名。中国内地有23个品牌入选,其中入围品牌百强的有CCTV、中国移动、工商银行和国家电网。


Q.E. Land named in Antarctic
英在南极洲命名’女王地’


Britain named a vast swathe of its Antarctic territory after Queen Elizabeth II Tuesday, Reuters reported. Newly christened “Queen Elizabeth Land,” the 437,000 sq km slice of Antarctica, is almost twice the size of Britain and populated almost exclusively by penguins, seals and various bird species. A British presence is maintained via 3 research stations operated by the British Antarctic Survey. In 1908, Britain became the 1st country to claim territory in the Antarctic.
据路透社报道,英国18日宣布以英女王伊丽莎白二世的名字命名部分英属南极洲领地。这片被命名为”伊丽莎白女王地”的南极洲土地有43.7万平方公里,几乎是英国国土面积的2倍,上面仅仅居住着企鹅、海豹和各种鸟类。英国南极考察队在那里驻扎有三个研究工作站。1908年,英国成为世界上第一个对南极洲领土声明主权的国家。

Samsung overtakes Nokia
三星终结诺基亚14年领跑


For the first time in 14 years, Samsung has overtaken Nokia to take the No 1 spot as the top cell phone brand, foreign media reported. Samsung is expected to account for 29% of worldwide mobile phone shipments this year, according to market research firm IHS. Nokia, meanwhile, will see its market share drop to 24% from 30% in 2011. Apple sits at No 3 with a market share of 10%. Samsung’s rise was helped by strong sales of its smartphones, IHS said.
据外媒报道,三星14年来首次超越诺基亚,成为第一大手机品牌。市场研究公司IHS称,预计三星今年的手机出货量将占全球手机市场的29%。而诺基亚的市场份额将从2011年的30%降到了24%。苹果位居第3,市场份额为10%。IHS称,三星在手机市场的崛起主要得益于其智能手机的强劲销售。

World economic growth has weakened considerably during 2012 and is expected to remain subdued in the coming 2 years, says UN report “World Economic Situation and Prospects 2013″, published Tuesday. The global economy is expected to grow at 2.4% in 2013 and 3.2% in 2014.
联合国18日发布《2013年世界经济形势与展望》报告称,2012年,世界经济增长速度大幅放缓,预计未来两年还将持续低迷, 明后两年将分别增长2.4%和3.2%。

Hong Kong’s Immigration Department estimated Wednesday that 8.65m passengers would pass through its land, sea and air checkpoints during the Christmas-New Year holiday period, up 11% from last year.
香港入境事务处19日称,今年圣诞节及元旦假期预料将有865万人次经各海、陆、空管制站进出香港,较去年同期增加11%。

Japan posted a trade deficit of 953.4b yen in November, a record for the month, the Ministry of Finance said Wednesday. Exports to China fell 14.5%, Kyodo News reported.
据共同社报道,日本财务省19日称,日本11月份贸易逆差额为9534亿日元,创下同期新高。对华出口额减少14.5%。

Mo denies to star in ads
莫言否认代言天价香烟


Family members of Mo Yan Wednesday denied the Nobel Prize winner is to star in a cigarette advertisement, xinhuanet.com reported. Mo’s daughter Guan Xiaoxiao posted on the microblogging website of Tencent, “My father did not, does not, and will not endorse any tobacco products ever.” Guan Moxin, a brother of Mo, also said he had no idea of any commercial endorsement. Their statements were made after an online post said Mo would be starring in a local cigarette ad. The brand, named “Taishanfoguang”, is allegedly sold for over RMB20,000 per carton.
据新华网报道,诺贝尔文学奖得主莫言的家人18日否认莫言将代言香烟广告。莫言女儿管笑笑在腾讯微博上称:”我父亲过去不会,现在不会,以后也不会代言烟草。”莫言二哥管谟欣也证实,莫言从未有过做商业广告的想法。此前网上有帖子称莫言将为山东”泰山佛光”牌香烟作代言,据称该香烟每条售价2万元以上。


Japan’s stylish 1st lady
日时髦第1夫人归来


Stylish lady Akie Abe is going to become Japan’s 1st lady again as her husband Shinzo Abe is set to become the Japanese prime minister for the 2nd time, Kyodo News reported. Akie is reportedly a former DJ and fan of South Korean television dramas. Her fondness for an occasional drink – in contrast to her husband, who prefers sweets – has made her a hit with her husband’s supporters.
据共同社报道,随着安倍晋三即将再次出任日本首相,时髦的安倍昭惠也将再次成为第一夫人。报道称,安倍昭惠曾做过DJ,爱看韩剧。她平时还有小酌几杯的喜好,这让她在安倍晋三的支持者中非常受欢迎。与夫人相反,安倍晋三则是滴酒不沾,喜爱吃糖。

Exercise good for the body?
专家称运动排毒无依据


The word “detoxification” is often flung around the fitness community. However medical experts deny there is a correlation between body exercise and detoxification(排毒), Reuters reported. Yoga teachers regularly speak of detoxifying twists, aerobics instructors of detoxifying sweat, dieters of detoxifying fasts. But health professionals are skeptical. “If you start talking about exercising to detoxify, there’s no scientific data,” said Dr Elizabeth Matzkin, chief of women’s sports medicine at Harvard Medical School. “The human body is designed to get rid of what we don’t need.”
据路透社报道,”排毒”一词俨然成了健身圈的流行语,但医学专家称运动与排毒二者并无关联。瑜伽老师常说扭转有助排毒,健美操教练会说出汗排毒,而节食排毒则是减肥人士的口头禅,但健康专家对这些说法却持怀疑态度。哈佛医学院女性运动医学专业负责人马茨金说:”谈到运动排毒,这没有科学依据。人体本身就具有清除多余物质的机能。”

【Talk Show】
工作中的大错小错


Learn from your mistakes and don’t repeat them.
从错误中汲取教训,不要重犯旧错。

When someone else makes a mistake and comes to you for help, try to focus on solving the problem and not on criticizing them.
当别人犯错后向你寻求帮助时,尽量把注意力放在解决问题上而不是责备他们。
点赞(0) 收藏

您可能还感兴趣的文章

评论(0)

电话

拨打下方电话联系我们

17710297580

微信

扫描下方二维码联系我们

微信公众号

微信小程序

顶部