策马翻译
2021-06-21
1069次
翻 译
英译汉:疫情期间保持社交距离政策的影响
内容要点:social distancing,停课/学生中断学业。
内容大意:要减缓疫情的传播,就必须采取社交隔离措施。社交隔离措施是一种比较笼统的术语,它包括以下几种措施:禁止人口聚集,旅行禁令,学校停课。文章分别列举了这三种措施的好处,以及社交隔离的弊端,比如家庭暴力和失业。抗疫和经济发展,不是非要二选一,二者都非常重要,如果人们不相信、不遵守这些规定,社交隔离措施就不能在全社会执行,反之则可维持下去。
汉译英:中小学教师减负问题
内容要点:减少老师需要承担的社会事务,营造良好教学环境。
内容参考:
党和国家高度重视教师工作,颁布了《 关于减轻中小学教师负担进一步营造教育教学良好环境的若干意见》,在倡导全社会尊师重教、推进教师管理体制机制改革、落实教师待遇保障等方面采取了一系列政策举措,取得显著成效。
由于各方面的原因,目前教师特别是中小学教师还存在负担较重的问题,主要表现是:各种督查检查评比考核等事项名目多、频率高;各类调研、统计、信息采集等活动交叉重复,有的布置随意;一些地方和部门在落实安全稳定、扫黑除恶、创优评先等工作时,经常向学校和教师摊派任务。这极大地干扰了学校正常的教育教学秩序,给教师增加了额外负担。对此,我们必须聚焦教师教书育人的主责和主体,切实减少对中小学校教师不应负责的事项,创造一个宽松、宁静教育教学环境和校园氛围,让老师潜心教学,精心育人。
内容来源:《关于减轻中小学教师负担进一步营造教育教学良好环境的若干意见》
原文链接:
http://www.gov.cn/zhengce/2019-12/15/content_5461432.htm
审 校
英译汉:动荡环境中股票市场及投资组合调整
汉译英:疫情下的快递行业
内容大意:零工经济在中国兴起,零工人员已经融入我们日常生活。作为独立产业,中国的快递产业诞生于八十年代,于近十年兴起。中国是第一大快递物流国。快递小哥在街上呼啸而过,在疫情期间给家家户户送药品、食品,是“逆行者”。
On March 7, 2025, a press conference was held on the margins of the Third Session of the 14th National People’s Congress at the Media Center, during which Member of the Political Bureau of the CPC Central Committee and Foreign Minister Wang Yi answered qu
新华网 2025-06-30 10:22:21
收藏资讯
It gives me great pleasure to join you in the beautiful city of Tianjin for the Annual Meeting of the New Champions 2025. On behalf of the Chinese government, I wish to extend warm congratulations on the opening of the annual meeting and express heartfelt
外交部 2025-06-30 10:06:11
收藏资讯
I am delighted to join you at the second China-Central Asia Summit in the beautiful city of Astana. I’d like to thank President Tokayev and the government of Kazakhstan for the gracious hospitality and thoughtful arrangement.
新华网 2025-06-30 10:02:44
收藏资讯
Every October sees the award of the "scientific Oscars": Nobel prizes. The science prizes established in Alfred Nobel's will are for physics, chemistry and"physiology or medicine".
翻译说 2025-06-26 10:36:54
收藏资讯