CATTI 2022-05-20 384次
根据新冠肺炎疫情防控工作有关要求,为确保广大应试人员生命安全和身体健康,经研究决定,暂停上海地区原计划于2022年6月举行的翻译专业资格考试。
后续考试工作安排,将根据国家考试工作计划和上海疫情防控情况另行确定。请已报考考生关注后续相关通知。
感谢各位考生的理解和支持。
Q:本次暂停举行的考试,今年是否还将恢复举行?是否需要重新报名?已缴纳的报名考务费如何处理?已取得的考试合格成绩有效期如何处理?
A:本次暂停举行的考试,已无法按原计划时间举行。后续是否恢复举行,将根据国家考试工作计划和上海疫情防控情况,另行确定。
若后期确定恢复举行的,不再重新组织报名,报考人员信息锁定为已完成报名的考生,恢复后的考试时间和准考证下载时间另行通知。
若后期确定不再举行的,报考人员缴纳的报名考务费将原路退回(报考人员无需申请)。
Q:若考试恢复举行,已报考人员因各种原因无法参加怎么办?如何申请退考退费?
A:已报名缴费的,目前暂不办理退费。若后期确定考试恢复举行,将发布有关通知。已报考人员确定无法参加的,可根据通知要求申请退考退费。
Q:已成功报考的考生,能否申请转到其他省市参加考试?
A:目前全国相关考试的报名工作已经结束,不能申请转到其他省市参加考试。
It gives me great pleasure to attend the World Leaders Climate Action Summit as the special representative of Chinese President Xi Jinping. First of all, I am honored to convey President Xi Jinping’s best wishes to Azerbaijan for hosting this Summit.
新华网 2024-11-21 15:55:08
收藏资讯
Early summer in the Southern Hemisphere is a season brimming with vitality and hope. At the invitation of President Dina Boluarte, I will soon pay a state visit to the Republic of Peru and attend the 31st APEC Economic Leaders’ Meeting.
新华网 2024-11-21 15:51:09
收藏资讯
Although China and Latin America are thousands of miles apart, we have carried forward our exchanges in spite of the vast Pacific Ocean. As early as in the second half of the 16th century, the China Ships, laden with silk and porcelain, reached the far co
新华网 2024-11-21 15:46:50
收藏资讯
当地时间11月17日,在赴里约热内卢出席二十国集团领导人第十九次峰会并对巴西进行国事访问之际,国家主席习近平在巴西《圣保罗页报》发表题为《万里交好共命运 携手扬帆正当时》的署名文章。
新华网 2024-11-21 15:40:29
收藏资讯