教育部
2024-01-11
189次
2023年11月28日,外语中文译写规范部际联席会议专家委员会审议通过第十五批19组推荐使用外语词中文译名。
本次拟推荐使用的外语词中文译名,均为与数字经济、信息技术相关的词条。本次选词主要来源于2006~2020年《汉语新词语》、全国科技名词委推荐的词条、2020~2021年的《数字经济发展报告》《新兴产业发展报告》《人工智能发展报告》和《2020联合国电子政务调查报告》《2022联合国电子政务调查报告》等。本次推荐使用外语词中文译名,经过专家函审和语料库核查等工作环节,并充分征询了专家和相关行业部门意见。审议会专家认为第十五批译名筛选工作细致、方法科学,兼顾了译名的科学性和通用性,有利于译名的推广应用。
外语中文译写规范部际联席会议专家委员会推荐在社会生活各个领域使用规范的外语词中文译名。
我们所处的是一个更加变乱交织的世界,大家都关心这个世界今后向何处去。借用今年慕安会报告的主题来回答,那就是走向多极化。80年前联合国成立时只有51个会员国,到今天是193个国家共乘一艘大船,多极化的世界既是历史的必然,也正在成为现实。
外交部 2025-02-19 11:13:56
收藏资讯
As the Chinese people celebrate the Spring Festival, I wish to extend, on behalf of the Chinese government and people, and also in the name of my wife and myself, a warm welcome and festive greetings to all the distinguished guests!
新华网 2025-02-12 10:47:34
收藏资讯
2025年第九届亚洲冬季运动会将在黑龙江省哈尔滨市举办。在亚冬会倒计时100天前夕,我们非常高兴邀请到亚冬会组委会副主席、中国奥委会副主席周进强先生,亚冬会组委会副主席、黑龙江省人民政府副省长韩圣健先生,亚冬会组委会副主席兼秘书长、哈尔滨市人民政府市长王合生先生,亚冬会组委会副秘书长、哈尔滨市人民政府副市长张海华女士,请他们为大家介绍哈尔滨亚冬会筹办情况。
国新办&CGTN 2025-01-06 14:49:40
收藏资讯
Greetings to everybody! Time flies fast, and the new year will be with us shortly. I extend my best wishes to you all from Beijing.
CGTN 2024-12-31 21:46:41
收藏资讯