天之聪教育 2012-06-19 未知 283次
听力、脑记、笔记训练材料,未注册用户都是没有办法使用的,可惜! |
韩刚,毕业于外交学院英语翻译理论与实践专业,曾以优异成绩考入外交部翻译室接受培训,后调任新闻司担任新闻发言人同传,也是著名的口译教学老师。
Wednesday, May 18, 2011
截至三月份,中国作为美国国债的最大持有国,已连续第五个月减持美国国债。
据美国政府周一发布的数据显示,内地相比前一个月国债持有额减少90亿美元,减幅不到1%,现持有1.145万亿美元美国国债。
美国的赤字和债务负担促使中国担心美国国债风险可能增大。中方本月已向奥巴马政府发出呼吁,要求为长期增长打下坚实财政基础。
经济学家们预测,未来几年中国可能减持美国国债,以令其外汇储备投资更加多元化,并提高其对大宗商品和燃料资源的购买力。
中国人民大学美国研究中心主任时殷弘认为,中国外汇储备中持有的美国国债比重过大,这对两国经济及世界经济来说都不健康。
China cuts US debt holdings for fifth month
Mainland is still the biggest foreign holder of American Treasuries but rollback to continue
China, the biggest foreign holder of United States Treasury bonds, trimmed its holdings for a fifth straight month in March as American lawmakers grappled with runaway government debt that is about to reach its legal limit.
The mainland owns US$1.145 trillion in Treasuries, down US$9 billion, or less than 1 per cent, from the previous month, according to US government data released on Monday.
China is likely to reduce its holdings of US treasuries over the next few years to better diversify its foreign reserves and improve its purchasing power of commodities and fuel sources, according to economists.
"The weight of US treasuries [in China's foreign reserves] is too huge, which is unhealthy for the two economies as well as for the world economy," Shi Yinhong director of the Centre for American Studies at Beijing's Renmin University, said.
2025年第九届亚洲冬季运动会将在黑龙江省哈尔滨市举办。在亚冬会倒计时100天前夕,我们非常高兴邀请到亚冬会组委会副主席、中国奥委会副主席周进强先生,亚冬会组委会副主席、黑龙江省人民政府副省长韩圣健先生,亚冬会组委会副主席兼秘书长、哈尔滨市人民政府市长王合生先生,亚冬会组委会副秘书长、哈尔滨市人民政府副市长张海华女士,请他们为大家介绍哈尔滨亚冬会筹办情况。
国新办&CGTN 2025-01-06 14:49:40
收藏资讯
Greetings to everybody! Time flies fast, and the new year will be with us shortly. I extend my best wishes to you all from Beijing.
CGTN 2024-12-31 21:46:41
收藏资讯
国务院新闻办公室于2024年12月26日(星期四)下午3时举行新闻发布会,请国务院第五次全国经济普查领导小组副组长、国家统计局局长康义,国务院第五次全国经济普查领导小组办公室主任、国家统计局副局长蔺涛,国家统计局普查中心主任何平,国家统计局国民经济综合统计司负责人王冠华介绍第五次全国经济普查结果有关情况,并答记者问。
国新办 2024-12-31 09:06:35
收藏资讯
大家下午好!很高兴参加第十五轮中美工商领袖和前高官对话。在中美建交45周年、美国大选落下帷幕之际,举办此次对话恰逢其时。在座各位朋友都是中美关系的积极参与者、贡献者,也是重要利益攸关方。感谢你们长期以来为中美关系发展所做积极贡献。
驻美使馆 2024-12-30 17:17:47
收藏资讯