CATTI-题库-真题-模拟-课程-直播

当前位置: 首页 > 英语笔译

新词、潮词宝典25

china daily 2012-11-26 china daily 384次

编辑点评:China Daily的语言简短、地道,都是日常生活中的大事小情,都是一些小词,很少有偏僻的词汇。建议学口译的学员定一份China Daily的手机报!



CCTV holds 2013 ad auction
加多宝摘得央视’第一标’


CCTV’s auction of 2013 prime-time advertising slots was held Sunday. The TV station drew bids totaling RMB15.8b, up 11.39% from last year’s RMB14.26b, finance.sina.com reported. JDB Group spent RMB86m to win first bid rights for ads in the first 10 seconds after Xinwen Lianbo. Huiyuan Juice Group shelled out RMB339.99m for exclusive titling rights to the TV program Avenue of Stars. Supor and Saint Liquor shared the sponsorship for A Bite of China II, the sequel of the 2012 hit documentary A Bite of China, forking out RMB89.31m.
据新浪财经报道,央视2013年黄金资源广告招标大会18日举行,预售总额达到158亿元,较去年的142.6亿元同比增长11.39%。加多宝8600万元中标《新闻联播》后10秒广告正一位置,拿下”第一标”;汇源果汁以3.3999亿元中标《星光大道》独家冠名权。今年收视火爆的《舌尖上的中国》将于明年推出《舌尖上的中国II》,而苏泊尔、四特酒以8931万中标该纪录片。

Home appliance sales pick up
国内家用电器销售复苏


Buoyed by government subsidies on energy-saving products and favorable policies for rural consumers, China saw home appliance sales pick up in September after a months-long slump, Xinhua reported. Sales of washing machines, air conditioners and refrigerators increased by 6.5%, 0.5% and 22%, respectively, year-on-year in September, according to data from the research center of Shanghai Securities News. A total of 5.6m washing machines were sold in September, marking a 7-year high over the corresponding period, data shows.
据新华社报道,国内家电产品销售在经历了连续数月下滑后,受政府补贴节能家电和家电下乡优惠政策的提振,9月开始显示复苏迹象。《上海证券报》研究中心的数据显示,9月洗衣机、空调和冰箱销售额分别同比增长了6.5%、0.5%和22%。9月洗衣机总销售560万台,创下近7年同期新高。

Yahoo scrutinizes 20% staff
雅虎拟推行末位淘汰制


Yahoo CEO Marissa Mayer is unveiling 2 employee-focused moves that are more tough love in nature, foreign media reported. She has officially ended a longtime practice at the Silicon Valley Internet giant of giving the company the week off between Christmas and New Year’s. No rest week aside, employees are also about to experience an even bigger change soon, as Yahoo’s HR department prepares a new plan to evaluate the efficacy of its staff. The company is likely to begin cutbacks on compensation for the bottom 20%, including moving them out of Yahoo entirely.
据外媒报道,雅虎首席执行官玛丽莎·梅耶尔开始推行两项有关员工的严厉措施。她已正式废除了这家硅谷互联网巨头的一项传统,即取消了公司员工圣诞节和新年之间的一周休假。除了休假的问题,雅虎员工马上还要面临更大的挑战。因为雅虎的人力资源部门还准备实行新的员工绩效评价方案,很可能对业绩最差的20%员工实施减薪,甚至辞退。

The 9th China International Aviation and Aerospace Exhibition concluded Sunday with 202 aircraft deals inked in Zhuhai. Thirty contracts, agreements and letters of intent worth about $11.8b were signed at the 6-day event, making it the Airshow China with the largest deal volume.
18日,为期6天的第九届中国国际航空航天博览会在珠海落幕,参展商共签订了30个项目价值约118亿美元的合同、协议及合作意向,成交202架飞机,成为历届中国航展中签约金额最多的一届。

Five Palestinian children were killed by an Israeli airstrike in the Gaza Strip Sunday, Xinhua reported. As Israeli attacks on Gaza entered day 5, the death toll rose to 66,and more than 500 Palestinians wounded.
据新华社报道,巴以冲突18日进入第五天,以军当天对加沙地带的空袭造成5名巴勒斯坦儿童死亡。冲突爆发以来,已有66名巴勒斯坦人死亡,逾500人受伤。

Nearly half of the world’s social network users visit sites via their phones, according to research firm Nielsen, which says the trend is most prevalent in Asia-Pacific.
调查机构尼尔森的报告显示,目前全球近一半社交网络用户通过手机来访问社交网络,这一趋势在亚太地区尤为明显。

Liquor baron, brother killed
印亲兄弟争产枪战双亡


Indian liquor baron Ponty Chadha and his younger brother Hardeep Chadha were killed Saturday when both sides opened fire at each other over a property dispute in a farmhouse in South Delhi, local media reported. Hardeep reportedly drew first blood, shooting his elder brother in the chest. He was shot later in a pitched gun-battle between his and Ponty’s guards. The Chadhas’ $1.09b empire encompasses distilleries, sugar and paper mills, real estate and films.
据印度媒体报道,印度酒业巨头蓬蒂·查达与弟弟哈迪普·查达因争夺遗产,17日在新德里南部一处农场发生枪战,双双殒命。报道称,哈迪普先开枪,射中蓬蒂胸部,引发双方保镖枪战,哈迪普也在交火中中弹。据悉,查达家族资产达10.9亿美元,涉足酿酒业、糖业、造纸业、房地产业和电影业。

Daring dating website ad
法总统成外遇代言人


Canadian entrepreneur Neil Biderman is promoting the French launch of his extramarital dating website with a daring billboard ad, foreign media reported. The poster uses photos of 4 French presidents – including current head of state Francois Hollande – and printed lipstick kisses on their cheeks and foreheads. “What do they all have in common?” it asks. The answer is, they were all found out for having extramarital affairs. Hence the tagline, “They should have thought of AshleyMadison.com”. The billboards are finished off with the company’s slogan, “Life is short. Have an affair.”
据外媒报道,加拿大企业家彼得曼为在法国宣传自己的婚外情网站,做了一张”史上最胆儿肥”的广告牌。海报上是包括现任总统奥朗德在内的4位法国总统的头像,他们的脸和额头上都印有唇印。海报提问:他们的共同点是?答案是他们都被曝光曾有婚外情。于是标语来了:他们该考虑上 AshleyMadison.com。海报最后打出公司口号:”人生苦短,来点外遇吧!”

Most popular breakup lines
分手理由男女大不相同


A new poll reveals big differences in the sexes over how to give a loved one the push – and the reasons they give for the split, the Daily Mail of London reported. Women are far more concerned about letting a man down gently, while men tend to be more straightforward. The most popular line used by women in ending a relationship is: “I’m not ready for commitment yet”. The 2nd most popular is: “This is going too fast for me”. “You don’t earn enough money” is the 3rd most important reason on the women’s list. The top 3 reasons men give for ending a relationship are: “It’s just not working”, “I’ve met someone else” and “I’m not attracted to you any more”.
据英国《每日邮报》报道,一项最新调查显示男女分手方式和理由大不相同,相对而言,女性温和婉转,男性直截了当。调查显示,女性最常用分手理由是”我还没有准备好作出承诺”。其次是”这对我而言太快”,”你赚得不够多”是第3大分手理由。男性分手理由前3名依次为”我们俩不合适”、”我遇到了其他人”和”你不再吸引我”。

【Talk Show】
Murder新解

His piano playing is murder.
他的钢琴弹得难听死了。

It is really a tough day. I think I could murder a beer.
今天实在太累了,我觉得自己能吞下一头牛。

I’m starving. I could murder a whole cake.
我饿极了,能吃掉一整个蛋糕。

Artist to sue Olympics
英奥运开幕式陷抄袭门


A British artist intends to sue the organizers of the London Olympics because he believes director Danny Boyle used his design for the opening ceremony set, UK media reported. Lee Sendall entered drawings of a spiral mound in the middle of the countryside into an arts competition held by Olympic chiefs in 2009. After not winning, he thought no more of it until he saw the opening ceremony in July this year. Sendall noticed that the spiral-shaped, verdant hill that formed the centerpiece of the event looked remarkably similar to his drawings.
据英国媒体报道,英国一艺术家称伦敦奥运会导演丹尼·博伊尔在开幕式上盗用其设计,并欲起诉伦敦奥运会主办方。李·桑道尔2009年参加了一个由奥委会官员举办的设计比赛,参赛作品是一幅乡村风景中的螺旋山丘图。落选后,他把这幅画抛诸脑后,但在今年7月看奥运会开幕式时,他竟发现舞台中心那个螺旋形的翠绿山丘与他的画如出一辙。

ASEAN+3: closer partnership
金边峰会重申10+3合作


Leaders from the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN) and Japan, South Korea and China Monday expressed their will to forge closer ties during a summit at the Peace Palace in the Cambodian capital of Phnom Penh, xinhuanet.com reported. The summit coincided with the 15th anniversary of ASEAN Plus Three cooperation. Apart from leaders of 10 ASEAN nations, South Korean President Lee Myung-bak, Japanese Prime Minister Yoshihiko Noda and Chinese Premier Wen Jiabao attended the summit.
据新华网报道,东盟与中日韩(10+3)合作15周年纪念峰会19日在柬埔寨首都金边”和平宫”举行,东盟10国领导人以及中国总理温家宝、韩国总统李明博、日本首相野田佳彦参加会议。与会领导人表示将进一步加强在10+3框架下的合作。

Home sales rebounded in Nov
11月京楼市成交创新高


Home sales in Beijing in the first half of November reached a fresh high for the year, Beijing Times reported. Statistics from Centaline Property and Homelink Real Estate both show that home sales in the city hit 13,527 units (7,118 new homes and 6,409 2nd-hand homes) in the first half of November, a 110.9% increase compared with the first half of October.
据《京华时报》报道,11月上半月北京楼市成交量创下年内新高。中原地产、链家地产的数据显示,11月上半月,北京新建住宅签约套数为7118套,二手房住宅签约套数为6409套,合计签约达到了13527套,较上月同期上涨110.9%。

Liquor’s plasticizer scandal
酒鬼酒被曝塑化剂超标


Media reports say that Jiugui Liquor contains high-scale plasticizers, up to 260% higher than permitted, after being inspected by a 3rd-party test institution, people.com.cn reported. The liquor sector on the Chinese stock market ended with a 4% slump Monday following the news. According to an expert, liquor transport and packaging, not liquor production, involves plastic materials. Plasticizers will pose a health threat to the human reproductive, immune and digestive systems.
据人民网报道,有媒体曝,经第三方机构检测,酒鬼酒塑化剂超标高达260%。这一消息导致白酒板块19日暴跌4%。专家称,白酒在生产过程中是没有塑化剂成分的,但在管道输送和包装等环节会接触到塑料制品。塑化剂会对人类生殖系统、免疫系统和消化系统造成伤害。

Israel: ground attack soon
以色列或地面进攻加沙


Israeli Defense Minister Ehud Barak hinted Sunday that a ground assault on Hamas in Gaza is imminent, Israeli media reported. “Everything is prepared…and we will carry out anything that is needed to ensure the aims of the operation are achieved,” Barak said. 28 Palestinians were killed in Israeli airstrikes Monday in the Gaza Strip, putting the death toll to 104 since the airstrikes entered their 6th day, according to Hamas-run ministry of health.
据以色列媒体报道,以国防部长巴拉克18日暗示,对加沙地带哈马斯的地面进攻”箭在弦上”。巴拉克称:”所有的一切都已准备好……我们将采取任何可能的方式,以保证达成本次行动目标。”19日,以色列空袭加沙地带进入第6天,据巴勒斯坦方面医疗部门消息,包括当天丧生的28人,空袭已造成104名巴勒斯坦人死亡。

Early exits from Wall Street
华尔街银行家掀离职潮


As a new phenomenon, midcareer bankers on Wall Street are quitting their jobs without a destination to go to, after the financial crisis resulted in less prestige and money, The Wall Street Journal reported. Lower pay is a major factor in prompting bankers to weigh the benfits of their profession. Average bonuses for 1st-year vice presidents fell 13% in 2011, according to an annual survey. Bankers also cited brutal hours, lack of exercise, weight gain and a nonexistent social life as reasons for leaving.
据《华尔街日报》报道,在金融危机导致金融业声誉受损、薪酬减少之后,华尔街一些处于职业生涯中期的银行家在无新工作的情况下纷纷离职,成为一个新现象。薪酬下降是促使银行家们权衡职业利弊的一项主要因素。调查显示,2011年,副总裁职位第一年的平均奖金下降了13%。银行家离职的原因还包括工作时间超长、缺少运动、发胖和社交活动几乎为零。

A double-decker bus crashed with 2 other vehicles on Monday morning at Shau Kei Wan in Hong Kong, and left 3 people dead and about 50 injured, xinhuanet.com reported.
据新华网报道,19日上午,香港筲箕湾发生一辆双层巴士与两辆汽车相撞严重交通事故,导致3人死亡,约50人受伤。

A US Federal judge has given the go-ahead to a $22.5m fine against Google over privacy issues regarding Apple’s Safari browser users, US media reported.
据美国媒体报道,美国联邦法官日前批准了对谷歌罚款2250万美元的决定,后者被控侵犯苹果Safari浏览器用户的隐私。

US President Barack Obama is expected to announce a $170m aid pledge to Myanmar to mark his historic visit to the country, AFP reported.
据法新社报道,美国总统奥巴马正对缅甸进行”历史性访问”,预计将宣布一笔1.7亿美元(约合人民币10.6亿元)的对缅援助。

Man with lightning fingers
‘最快手指’每秒奏15音符


Violinist Ben Lee, who can play Flight of the Bumblebee at an astonishing average of 15 notes per second, has been declared to be the fastest human on the planet, The Daily Telegraph of London reported. Judges and scientists working on the Quest channel’s show, Superhuman Showdown, unanimously voted the 32-year-old musician the fastest superhuman on earth, after he beat off stiff competition from a speed shooter and a base jumper. Ben is one half of rock violin duo Fuse, the other half being his wife Linzi Stoppard.
据英国《每日电讯报》报道,凭借在演奏《大黄蜂的飞行》时平均每秒拉奏15个音符的惊人速度,英国小提琴家本·李获得”世界最快超人”称号。在美国探索频道《超人对决》节目上,32岁的本击败速度射击和高空跳伞高手,被裁判和科学家们一致票选为”全球最快超人”。本是摇滚小提琴二人组Fuse的成员,组合的另一名成员是他的妻子琳兹·斯托帕德。

Advert has parachuting cats
猫咪广告中玩跳伞


To show its customer oriented spirit, a Swedish insurance company decided to make an advert at its customers’ request, but it probably didn’t bargain on cat lover Eva’s wacky concept of cat parachuting, the Daily Mail of London reported. While it may look like these fearless furry felines are freefalling thousands of feet, the advert has been put together with computer graphics. Cat lovers can rest assured that no animals were harmed in the making of the advert.
据英国《每日邮报》报道,瑞典一家保险公司为了证明自己完全以客户为导向,决定应客户要求拍摄专属广告。一位名叫伊娃的爱猫客户提出古怪要求,想看小猫跳伞,而这家保险公司看起来毫不犹豫地接受了。广告中,这些无畏的小猫像是在几千英尺的高空做着自由落体运动,不过这些场景都是用电脑特效合成的,爱猫人士尽管放心,广告制作过程中没有动物受到伤害。

【Talk Show】
周一综合症来袭。

Life’s a struggle.
挣扎的生活啊

Drivers need more patience during rush hours.
上下班高峰司机需要更多耐心。

It’s hard to find a spot on the bus.
很难在公共汽车上找到一个座位。

Liquor plasticizers ‘normal’
酒协:白酒基本都含塑化剂


It is normal practice for Chinese liquor makers to add plasticizers, with high-end products containing much higher amounts than the lower-end, according to a notice issued Monday night by the China Alcoholic Drinks Association, Beijing News reported. The standard on the quantity of plasticizers allowed in liquor is being drafted. The notice adds that it is irresponsible for media to jump conclusions that certain liquor products contain plasticizers higher than permitted amounts before they have sound evidence to support their claims.
据《新京报》报道,中国酒业协会19日晚发布声明称,白酒中基本都含塑化剂成分,其中高档白酒含量较高,低档白酒含量较低。酒协表示,我国白酒标准正在研究白酒产品塑化剂含量标准限定,某些媒体在缺乏依据的情况下就断言白酒产品塑化剂超标,是不负责任的。

Incomes outpace GDP
28省居民收入增速超GDP


The growth of per capita disposable income of urban residents in 24 regions outperformed the GDP in the first 3 quarters of this year, people.com.cn reported. As of Monday, 31 provinces, autonomous regions and municipalities had disclosed their data. Meanwhile, 28 regions reported income growth exceeding that of their local GDPs. Shanghai residents had the highest disposable income of RMB30,205 for the first 9 months, while Gansu had the highest growth rate of 14.69%.
据人民网报道,截至19日,全国31个省(区、市)全部公布了前3季度城镇居民人均可支配收入。其中,24个地区前3季度人均可支配收入的增速超过了全国水平,28个地区增速跑赢当地GDP增速。上海前3季度城镇居民人均可支配收入最高,达30205元,甘肃增速最高,达14.69%。

Badly translated white paper
澳’白皮书’中文版遭吐槽


Australian Prime Minister Julia Gillard last month released a white paper entitled Australia in the Asian Century. But the Chinese (simplified) version of the paper was poorly translated. It contained broken sentences, grammar and syntax errors, inappropriate vocabulary and incomprehensible expressions, leading many to question how it was prepared. One critic said it looked like the job was done using the Google Translate website, the Daily Telegraph of Sydney reported.
据澳大利亚《每日电讯报》报道,该国总理吉拉德上月发布了名为《亚洲世纪中的澳大利亚》的白皮书。然而该白皮书(简体)中文版译本却翻得极差,其中充斥着大量断句、语法和句法错误、用词不当和表达混乱等错误,引发人们对白皮书是如何翻的提出质疑。一位批评人士称,中文版简直像是用”谷歌翻译”网站译的。

['乱翻'错误一览]
In the translation of the executive summary, the last line referring to a “highly skilled workforce” was translated into a word meaning “an army of labor”. A reference to “world-beating actions” became “only one in the world” in Chinese. And on page 18, a reference to “pathways” was translated to “leading peak”.
内容提要中最后一行提到”高技术劳动力”,结果翻译出来的却是”劳动大军”。”震撼世界的举措”被翻成了”世间唯一”。第18页中”途径”一词被翻成”顶峰”。

Israel, Hamas wage media war
社交媒体成巴以新战场


Israel’s attack on Gaza opened a new chapter in the use of social media in warfare, as both the Israeli Defense Forces and Hamas’s armed wing, the al-Qassam Brigades, kept up dueling live Twitter feeds, each giving their side of the conflict, the Guardian reported. The fact that both Twitter accounts launched live commentaries in English minutes after the drone assassination of the Hamas military commander, Ahmed al-Jabari, underlined the central importance to each side of corralling world opinion in the conflict.
据英国《卫报》报道,以色列对加沙的轰炸开创了在战争中使用社交媒体的新篇章。以色列国防军与哈马斯下属武装派别卡桑旅都在推特上发布双方冲突的实时消息,给出自己一方对冲突的解读。在以色列空袭击毙哈马斯军事指挥官贾巴里数分钟后,巴以双方的推特账号都发布了实时的英语评论,显示出在冲突中引导世界舆论对双方来说至关重要。

The NATO-run International Security Assistance Force in Afghanistan and the Taliban both have a recent history of exchanging taunts on Twitter, but this is the first time the medium was used to give live commentary on an ongoing conflict.
北约驻阿富汗国际安全援助部队和塔利班都曾在推特上大打口水仗,但使用推特对正在发生的冲突进行实况评述尚属首次。

Buy a home and get residency
西16万欧买房送居留权


Spain is considering offering rich investors from countries such as Russia and China the right to settle in return for them buying up property in the stagnant housing sector, Reuters reported. Foreigners could be offered a residency permit if they buy a property worth EUR160,000 or more, Jaime Garcia-Legaz, the country’s commerce secretary said Monday. Spain’s economy has been either in recession or near-paralyzed since a housing bubble burst in 2008. There are estimated to be more than 1m empty homes around the country.
据路透社报道,西班牙房地产市场停滞不前,该国正考虑向在西班牙购买房产的外国人提供定居权,主要面向来自俄罗斯和中国等国的富裕投资者。西班牙贸易事务国务秘书哈伊梅·加尔西亚-勒加斯19日表示,在西班牙购买价值16万欧元(约合人民币128万元)以上房屋的外国人将可获得西班牙居留证。自2008年房市泡沫破裂以来,西班牙的经济一直处于衰退或瘫痪边缘。据估计,西班牙的空置房产已超过100万套。

Beijing-Guangzhou high-speed railway will open in December, reducing travel time between the 2 cities to about 8 hours from the current 20-plus hours, Beijing Morning Post reported Tuesday.
据《北京晨报》20日报道,京广高铁将于下月开通。届时,北京到广州预计会由目前的20多个小时缩短到约8个小时。

HSBC Holdings is in talks to sell its stake in Ping An Insurance (Group) Co of China. HSBC said it is negotiating with a potential buyer for its 15.6% stake in the company. The stake in Ping An has a current market value of $9.28b.
汇丰控股有限公司目前正在就出售所持中国平安保险(集团)股份进行谈判。该行称,正就出售所持15.6%中国平安股份与一潜在买家进行谈判。按目前市价计算,这部分持股价值92.8亿美元。

Moody’s stripped France of its prized triple-A badge Monday, cutting the sovereign credit rating on Europe’s No 2 economy by one notch to Aa1 from Aaa, citing an uncertain fiscal outlook and deteriorating economy, Reuters reported.
据路透社报道,由于欧洲第2大经济体法国经济恶化且财政前景不明朗,穆迪19日将其主权信用评级由3A下调一档至Aa1。

Britain’s Queen Elizabeth II and the Duke of Edinburgh will celebrate their Blue Sapphire (65th) wedding anniversary Tuesday. It is a landmark which no other British monarch has achieved, The Daily Telegraph of London reported.
据英国《每日电讯报》报道,20日是英女王伊丽莎白二世与夫婿爱丁堡公爵65年星彩蓝宝石婚纪念日,创下英国在位君主婚姻最长的纪录。

Wu Yajun gets divorced
女首富离婚丈夫分200亿


Chairwoman of Longhu Real Estate Wu Yajun has divorced her husband Cai Kui, who received more than HK$20b assets, Hong Kong media reported. After Wu’s divorce, vice president of Country Garden Holdings Yang Huiyan became the richest woman on the Chinese mainland with a net worth of $4.7b.
据港媒报道,内地女首富、龙湖地产主席吴亚军已与先生蔡奎离婚,蔡奎分得超200亿港元资产。吴亚军离婚后,内地女首富随之易主,碧桂园副主席杨惠妍以47亿美元身家晋升女首富。

Tasty train broke world record
34米长巧克力火车


A 34m train made entirely from chocolate has just broken the world record for being the longest structure made from the confectionary, the Daily Mail of London reported. Taking a total of 785 hours, this intricate model, built by master chocolatier Andrew Farrugia from Malta, used up 1285 kg chocolate and contains an “impressive” 6.5m calories.
据英国《每日邮报》报道,一辆长达34米、纯巧克力制火车打破了世界最长巧克力制品纪录。该火车模型出自马耳他巧克力制造大师安德鲁之手,其造型复杂精密,总共耗时785小时,消耗了1285公斤巧克力,含高达650万卡路里的热量。

说起贿赂,大家肯定立马想到各种值钱的物件和成捆的现金什么的。而时下另一种贿赂也开始引起人们的重视,这种贿赂就是”精神贿赂”。
Sweet-words bribery refers to endearing or flattering words, instead of cash and gifts, that some people use to win over the heart of their boss or someone who might be useful, in order to get what they want.

Sweet-words bribery指不送钱和礼,而用阿谀奉承之词讨领导或有利用价值的人欢心,以达到自己的目的,即”精神贿赂”。
Sweet-words bribery is buried in daily communications and don’t have any hard evidence as direct bribery based on materials does.
精神贿赂隐藏在日常交流中,而且不像物质贿赂那样会留有任何真凭实据。

【Word Power】
广告位

ad slot
例句:

Moutai spent RMB352m and Wuliangye RMB499m to seize ad slots before Xinwen Lianbo when bidding opened on Sunday for right to advertise on CCTV.
在周日举行的央视广告招标会上,茅台和五粮液分别以3.52亿元和 4.99亿元夺得《新闻联播》前的广告位。

 
点赞(0) 收藏

您可能还感兴趣的文章

评论(0)

电话

拨打下方电话联系我们

17710297580

微信

扫描下方二维码联系我们

微信公众号

微信小程序

顶部