CATTI-题库-真题-模拟-课程-直播

当前位置: 首页 > 英语笔译

商学院开始青睐情商测试

天之聪教育 2013-05-21 天之聪教育 306次


 

商学院开始青睐情商测试

Business Schools Know How You Think, But How Do You Feel?




       Forget what you know. Business schools increasingly want to know what you feel. 

        忘了你所知道的吧。现在商学院越来越想知道你的感受。 

        Schools are trying to choose from a crowded pool of well-qualified applicants and get a sense of the human being behind the application by adding personality tests and scored, standardized in-person interviews to the traditional battery of essays, transcripts and recommendations. Now, prospective M.B.A. students need to shine by showing emotional traits like empathy, motivation, resilience and dozens of others. 

        各个商学院正想方设法从一大堆优秀的申请者中挑选出他们所需要的学生。传统的申请材料包括作文、成绩单和推荐信,现在他们在此基础上增加了性格测试和计分的标准化个人面试,试图借此了解隐藏在申请材料背后的那个人。如今,申请MBA的学生若想要脱颍而出,就必须展示出他们的情感特征,如同情心、积极性、适应能力或其它数十种情感特征。 

        Measuring EQ岸or emotional intelligence quotient岸is the latest attempt by business schools to identify future stars. Since students typically start their job hunts almost as soon as they arrive on campus, the schools have little time to fix any faults. 

        EQ测试,即情商测试,是商学院用来挑选未来之星的最新尝试。鉴于学生们基本是一入校便开始寻找工作,学校几乎没什么时间去弥补错误。 

        'Companies select for top talent with assessments like this,' says Andrew Sama, senior associate director of M.B.A. admissions at University of Notre Dame's Mendoza College of Business. 'If we are selecting for future business leaders, why shouldn't we be [using] similar tools?' 

        圣母大学门多萨商学院(University of Notre Dame's Mendoza College of Business)负责MBA招生的高级副主管萨马(Andrew Sama)说:“各大公司都是通过这样的评估系统来挑选顶尖人才的。如果我们也想挑选未来的商业领袖,那为何不采用相似的方法呢? 

        Since the fall of 2010, Mendoza applicants have been required to complete a 206-item online questionnaire called the Personal Characteristics Inventory. It screens them for traits the school has found in its most successful students and graduates, such as teamwork and leadership abilities. 

        从2010年秋季开始,门多萨商学院的申请者必须完成一项包括206道题的在线问卷调查──“个性特征调查表”(Personal Characteristics Inventory)。此项调查将检视这些申请者是否具有商学院在其最成功的学生和毕业生身上所发现的特质,如团队精神和领导能力。 

        It is difficult to determine the 'right' answers. For example, one item asks, 'What are your sources for new ideas?' The multiple-choice answers include 'reading,' 'my own thoughts,' 'subject-matter experts,' 'family and friends' and 'people I work with.' Star students tend to provide the same responses, Mendoza says. 

        而且这份调查也没有“正确”答案。比如其中有一道题是,“你从哪里获得新想法?”答案选项包括“阅读”、“自己的想法”、“学科专家”、“家人和朋友”以及“共事的人”。门多萨商学院说,那些优秀学生给出的答案总是大同小异。 

        Paul Toboni, a first-year M.B.A. student at the school, says he 'couldn't beat around the bush or give an artificial response' in the online test, unlike with interview talking points. 

        该学院MBA一年级学生保罗•托博尼(Paul Toboni)说,在那份在线问卷调查中,他“没法拐弯抹角地回答问题或给出一个假答案”,不像面试,你可以准备好谈话要点。 

        Still, the 23-year-old Mr. Toboni says he was pleased the school was evaluating his personality and not just the length of his r谷sum谷, since he was 'shallow' on work experience. 

        23岁的托博尼还说,他很高兴学校不仅考察了他简历的短长,而且还对他进行了性格评估,因为他的工作经历寥寥无几。 

        Based on the assessment, Mendoza labels students 'recommended' or 'not recommended,' though the school may ultimately admit a number of students in the latter category and may reject others in the former. 

        依据评测结果,门多萨商学院把学生分为“予以推荐”和“不予推荐”两类,尽管学校最终也许会从第二类中录取很多学生,并将第一类中的一些申请者拒之门外。
 
        Mendoza plans to track this spring's graduates closely, as they are the first class admitted with the explicit consideration of EQ. The school says early indications show that those who scored well on the assessment are highly engaged in classroom and club activities. 

        门多萨商学院打算密切追踪今年春季这批毕业生的情况,他们是第一届在招生时明确将情商纳入考量范围的班级。学校称,早期迹象显示,那些情商评估得分较高的人在参与班级和俱乐部活动方面表现积极。 

        Yale School of Management, meanwhile, plans to try out the Mayer-Salovey-Caruso Emotional Intelligence Test on volunteers from its current batch of applicants in coming weeks. Results of the online self-assessment won't affect admission decisions, says Bruce DelMonico, assistant dean and director of M.B.A. admissions, because the school is just gathering data on what traits predict success. 

        与此同时,耶鲁管理学院(Yale School of Management)计划在未来几周内尝试对现在这批申请者中的志愿者采用迈耶-沙洛维-卡鲁索情商测试(Mayer-Salovey-Caruso Emotional Intelligence Test)。该学院副院长、MBA招生部主管布鲁斯•德尔莫尼科(Bruce DelMonico)说,此次在线评估的结果不会影响录取决定,学校只是在收集数据,研究什么样的性格特点意味着成功。 

        The 141-item test, co-created by Yale University Provost Peter Salovey, measures how well applicants might manage or understand their own emotions with questions about everyday scenarios. A candidate might be asked, for example, to predict how someone will react in a certain situation, or to identify someone's emotions based on a picture. 

        这项包括141道题的测试是由耶鲁大学教务长彼特•沙洛维(Peter Salovey)和其他人联合制作的,旨在通过有关日常情景的问题考察申请者对自己情绪的掌控水平或理解程度。例如,候选人有可能被要求预测一个人在特定情况下将做出何种反应,或通过一张图片辨识某人的情绪。 

        'Talent assessment is a difficult science,' says Mr. DelMonico, though he says it is getting easier to quantify, or at least figure out, what needs to be assessed. 

        德尔莫尼科说,“性格测试仍是一门艰深的学问”,尽管现在对所需评估的内容进行量化(或者至少估量)已经越来越容易。 

        Dartmouth College's Tuck School of Business updated its recommendation form this year, fine-tuning questions to better assess EQ. The school says it asks people who recommend a student to score the applicant on ability to cope with pressure, intellectual curiosity and other traits. 

        达特茅斯学院的塔克商学院(Dartmouth College's Tuck School of Business)从今年开始更新了推荐信的内容,对问题进行了微调以便更好地评估申请者的情商。学院称,它要求推荐者就申请者应对压力的能力、求知欲和其他性格特征进行评价。 

        Admissions Director Dawna Clarke says she is still on the hunt for a test that accurately and consistently measures EQ. 

        该学院的招生主管克拉克(Dawna Clarke)说,她仍在寻找一份能准确一致地测量情商的测试。 

        EQ assessments aren't altogether new. The MIT Sloan School of Management introduced its 'competency model' in 2000, creating a four-zone grid that measures demonstrated success, such as test scores and standout work experience, and personal attributes, such as relationship-building skills and sensitivity to others. 

        情商测试并不完全是新鲜事物。麻省理工学院斯隆管理学院(MIT Sloan School of Management)在2000年就引进了“能力模型”,创造出了一个四象限网格来评估可以证明的成就和个人的性格特征,前者如考试成绩和杰出的工作经历,后者如处理人际关系的技巧和对其他人的敏感程度。 

        The school doesn't administer a test like Mendoza does, but rather conducts behavioral interviews that require applicants to offer examples of times they demonstrated various elements of EQ. 'You're assessing wired behavior,' says Rod Garcia, senior admissions director at Sloan. 

        斯隆管理学院并没有采用门多萨商学院的那种测试,而是采用了行为模式面试,要求申请人例举出能展示自己各种情商特质的经历。该学院的高级招生主管罗德•加西亚(Rod Garctia)说,这是为了对固定行为模式进行评估。 

        While a low EQ won't outright ruin someone who otherwise dazzles on paper, Mr. Garcia says, a high EQ 岸in certain cases, at least岸can offset mediocre performance elsewhere. Sloan is 'somewhat flexible' on GMAT scores and academic achievements, Mr. Garcia says. 

        加西亚说,如果申请者的书面材料非常优秀,情商得分低并不会让他被一票否决。但情商高至少在某些特定情况下可以补偿其他方面的平庸表现。加西亚还说,斯隆管理学院对GMAT分数和学术成绩的要求“比较灵活”。 

        Admissions consulting firm Veritas Prep added a Myers-Briggs personality assessment to its application-prep and GMAT study packages this spring, after noticing that business schools were paying more attention to personality and emotional maturity. 

        招生咨询公司Veritas Prep注意到商学院比以往更加关注申请者的性格和情绪成熟度,并在今年春季的申请准备事项和GMAT学习包中新增了迈尔斯-布里格斯(Myers-Briggs)性格测试。 

        More than 200 clients took the Myers-Briggs test in just the first few weeks the firm offered it, says Scott Shrum, director of M.B.A. admissions research at Veritas. They can get a report highlighting their strengths and weaknesses in working styles and interpersonal relationships, with nuggets such as '[You] prefer to focus on the task, rather than on the people involved.' 

        公司的MBA招生研究主管斯科特•施勒姆(Scott Shrum)说,刚开始进行迈尔斯一布里格斯性格测试的前几周就有超过200名客户参加。参加者最后会得到一份报告,显示出他们在工作方式和人际关系上的强项和弱项,以及诸如“你更喜欢专注于任务,而不是参与任务的人”之类的小信息。 

        That insight helps students determine which traits to play up or minimize in their applications, or even what kind of school might be a good fit, says Mr. Shrum. 

        这些信息能帮助学生决定在申请中对哪些特质进行强调或弱化,也有助于他们考虑什么样的学校可能会适合自己。 

        Business schools aren't the only educational institutions weighing emotional intelligence in their decisions. 

        商学院并不是唯一在招生时考量申请者情商的教育机构。 

        University of Notre Dame's own undergraduate admissions office is taking a cue from Mendoza as it seeks a new way to identify standout students. Stellar test scores and grades don't differentiate many applicants anymore, laments Donald Bishop, associate vice president for undergraduate enrollment. He says this year the school could have filled its 2,000-student freshman class three times over with applicants who scored in the top 1% nationally on standardized tests or high school transcripts. 

        圣母大学自己的本科招生办公室在找寻挑选优秀学生的新方法时受到了门多萨商学院的启发。该校负责本科生注册的副校长唐纳德•毕晓普(Donald Bishop)叹息道,主要的考试分数和成绩如今已经不足以区分众多的申请者了。他说,学校今年在标准化测试或高中成绩单排名位列全国前1%的申请者人数就已经是一年级2,000个招生名额的三倍有余。 

        Mr. Bishop's team is in the research phase now, collecting data on current and former stars, and expects to roll out a tool within two to three years. 

        毕晓普的团队目前还在进行研究,收集以往和现在尖子学生的数据,希望在未来两三年内推出一套新的评估方法。 

        Meanwhile, University of Ottawa professors recently studied medical school applicants' EQ factors such as altruism and resilience, then tracked admitted students' use of mental-health services and other clues they might be headed toward early burnout. 

        同时,加拿大渥太华大学(University of Ottawa)的教授们最近研究了医学院申请者的情商特征,如利他主义和适应能力,并追踪了入校学生接受心理健康服务的情况以及他们有可能出现早期崩溃的其它线索。 

        Dr. Derek Puddester, a psychiatry professor at Ottawa involved in the research, says that while hard work and self-sacrifice are often valued in doctors, such traits need to be balanced by an ability to cope with stress. 

        德里克•帕蒂斯特博士(Dr. Derek Puddester)是渥太华大学一名参与此项研究的心理学教授,他说,勤奋工作和自我牺牲常被认为是医生的宝贵特质,此类个性特征需要有应对压力的能力来平衡。 

        Some experts say screening for emotional intelligence in admissions isn't very smart. It is good that business schools are thinking about EQ measures, says Daniel Goleman, a leading psychologist in the field of emotional-intelligence. 'But they're paying attention to it in the wrong way if they're selecting for it.' 

        一些专家说,在招生时借助情商测试来挑选学生并不怎么明智。丹尼尔•戈尔曼(Daniel Goleman)是情商领域一名出色的心理学家,他说,商学院能考虑情商测试是件好事。但如果通过这种测试来挑选学生,则是错误地运用了它。 

        EQ can be learned throughout life, he says, so 'It should be the task of the business school itself to help people develop strength in emotional intelligence.' 

        情商是可以终生学习的,他说,因此“帮助人们发展其情商才应该是商学院的任务。”  
点赞(0) 收藏

您可能还感兴趣的文章

评论(0)

电话

拨打下方电话联系我们

17710297580

微信

扫描下方二维码联系我们

微信公众号

微信小程序

顶部