天之聪教育
2015-08-13
American English
570次
全球足球迷正在兴致勃勃地观看从6月6日在加拿大开始的女子世界杯足球赛(Women’s World Cup)。本届女足世界杯赛共有来自24个国家的最优秀球队参赛。冠军争夺赛将于7月5日举行。
然而,你不必是足球队员也可以使用与这项世界最流行体育运动相关的语言。请看以下几个源于足球的习惯用语。
Keep one’s eye on the ball (眼睛始终盯住球)

含义:对一件事情或一个目标保持精力集中,全神贯注。
举例: “I know the workload at medical school is tough, but it’s important to keep your eye on the ball. Remember, you’ll be a doctor in a few years.”(我知道医学院的学习负担很重,但你要保持精力集中。记住,几年后你就是医生了。)
Kick (something) around([将某东西]来回踢)

含义: 非正式地对某事进行磋商,通常指在一组人当中。
举例: “We need to figure out the best way to advertise our newest product. Let’s kick some ideas around this afternoon at our meeting.”(我们需要想出一个为我们的最新产品打广告的最佳方式。今天下午咱们在会上商讨些设想。)
Blow the whistle (on someone) ([对某人]吹哨)

含义: 向领导反映某人的违规行为;报告腐败或不诚实现象。
举例: “Jeff was stealing money from the company. I had to blow the whistle on him. I reported him to management.”(杰夫在盗取公司资金。我必须报告他。我向管理层反映了他的情况。)
Know the score (知道分数)

含义:了解一个情况中的所有重要事实。
举例: “Don’t try to lie to me. I know the score.”(不要想骗我。我了解真相。)
Get the ball rolling (让球滚动起来)

含义: 启动一项活动;开启一件事。
举例: “My essay is due in a week. I need to get the ball rolling and write it.”(我的作文要在一个星期内交上,我得开始动手写了。)
Be on the ball (把握球)

含义: 警觉/机警;有良好把握;高效率。
举例: “Seoyeon is an organized and intelligent employee. She’s really on the ball.” (素妍是一个有条理又聪明的雇员。她的工作的确很到位。)
点赞(0)
收藏
中国共产党第二十届中央委员会第四次全体会议,于2025年10月20日至23日在北京举行。The 20th Central Committee of the Communist Party of China (CPC) convened its fourth plenary session in Beijing from October 20 to 23, 2025.
新华网 2025-10-27 17:31:08
收藏资讯
5年前,我提议再次召开全球妇女峰会。今天,很高兴同各位朋友如约相聚北京,共同纪念北京世界妇女大会召开30周年,一起探讨推动全球妇女事业发展大计。我代表中国政府和中国人民对峰会的召开表示热烈祝贺!
新华网 2025-10-15 07:20:49
收藏资讯
唐义均教授领衔授课,拥有30年翻译教学经验,深谙CATTI考试命题规律与评分标准。唐教授曾参与多部翻译教材编写,培养无数高分学员。
天之聪CATTI 2025-10-09 16:16:27
收藏资讯
因为这一级考核的不仅是语言能力,更是翻译的精准性、专业性与艺术性。若你已通过二级,却在一级屡战屡败;若你渴望在翻译领域登顶,成为行业认可的顶尖译员——这一次,让唐义均老师带你破局!
天之聪CATTI 2025-10-09 16:12:52
收藏资讯