天之聪教育 2019-07-26 天之聪教育 3143次
登高壮观天地间,大江茫茫去不还。
As we stand high and look far, the unstoppable tide of history, like in a mighty river, surges ever forward.
三十而立。
At 30, one has established himself.
乘风好去,长空万里,直下看山河。
On wings of wind ’neath the boundless sky I fly,Overlook mountains and rivers from above high.
国之交在于民相亲,民相亲在于心相通。
Closer bond between the people is the key to enhancing state-to-state relations.
不积跬步,无以至千里;不积小流,无以成江海。
A journey of one thousand miles can never be made without the accumulation of every single step;An ocean can never be vast without the contribution of every single stream and brook.
食不厌精,脍不厌细。
He was never tired of having his rice finely cleaned, or his minced meat cut quite small.
王者以民为天,民以食为天,能知天之天者,斯可矣。
What matters to a king is people, what matters to the people is food. He who understands what matters most will take the crown.
烹羊宰牛且为乐,会须一饮三百杯。
Kill a cow, cook a sheep and let us merry be,And drink three hundred cups of wine in ecstasy.
天下没有不散的筵席。
All good things come to an end.
我们都在努力奔跑,我们都是追梦人。
We are running at full speed towards the realisation of our dreams.
志合者,不以山海为远。
nothing, not even mountains and oceans, can separate people who have common goals and vision.
欲穷千里目,更上一层楼。
by ascending another storey, you will enjoy a grander sight.
天下大势,浩浩荡荡,顺之者昌,逆之者亡。
The trend of the times moves on like a mighty river. It is our choice to go along and prosper, or go against it and perish.
四十而不惑。
At forty, one has no doubts.
海纳百川,有容乃大。
The ocean is vast because it admits all rivers.
万物并育而不相害,道并行而不相悖。
All living creatures grow together without harming each other; all roads run parallel without interfering with one another.
安居乐业。
a safe place to live and a secure job.
一花独放不是春,百花齐放春满园。
a single flower does not make a spring, as the beauty of spring lies in different flowers blossoming together.
千淘万漉虽辛苦,吹尽狂沙始到金。
Panning for gold is strenuous work, but from under the grains of sand the bright shine will be rewarding.
命运不靠机缘,而靠选择。
Destiny is not a matter of chance, it is a matter of choice.
取势、明道、优术。
to seize the trend, know the way and hone the skill.
泰山不让土壤,故能成其大;长江不择细流,故能就其深。
Mount Tai stands high because it does not reject a single grain of soil; the Yangtz River runs deep because it admits even the tiniest trickle of water.
思想是行动的种子。
Thought is the seed of action.
幸福都是奋斗出来的。
Happiness is earned through hard work.
自古英雄出少年,敢为强者天下先。
Every nation looks to its young and daring to lead the way forward.
零和博弈。
zero-sum games.
以邻为壑。
beggar-thy-neighbor.
合则强、孤则弱。
strength through unity and weakness in isolation.
明者因时而变,智者随事而制。
A wise man changes as time and event change.
察势者智,驭势者赢。
Those who see the trend are wise and those who seize the trend will win.
己欲立而立人,己欲达而达人。
to establish oneself, help others establish themselves; to achieve success, help others succeed.
交得其道,千里同好。
a partnership forged with the right approach defies geographical distance.
天下难事必做于易。
Every big thing starts with something small.
浩渺行无极,扬帆但信风。
Boundless is the ocean where we sail with favourable wind.
计利当计天下利。
inclusive and think beyond narrow self-interest.
高高下下天成景,密密疏疏自在花。
Tall and short trees, and random blossoms,Varied and unrestrained is the beauty of nature.
摸着石头过河。
Crossing the river by feeling the stones.
一花独放不是春,百花齐放春满园。
A single flower does not make a spring. The beauty of spring lies in different flowers blossoming together.
一滴水可以反映出太阳的光辉。
Just as the sunshine is reflected in a drop of water.
可口的晚餐不怕晚。
It is never too late to have a delicious supper.
这是最好的时代,这是最坏的时代;这是智慧的时代,这是愚蠢的时代;这是信仰的时代,这是怀疑的时代;这是光明的季节,这是黑暗的季节;这是希望之春,这是失望之冬。
It was the best of times, it was the worst of times, it was the age of wisdom, it was the age of foolishness, it was the epoch of belief, it was the epoch of incredulity, it was the season of Light, it was the season of Darkness, it was the spring of hope, it was the winter of despair.
志之所趋,无远勿届,穷山距海,不能限也。
For he who is unstoppably determined, there is no place too far to reach, no mountain too high to climb and no sea too vast to cross.
百闻不如一见。
Seeing is believing.
一棵树挡不住寒风。
a single tree cannot block the chilly wind.
积力之所举,则无不胜也;众智之所为,则无不成也。
Victory is ensured when people pool their strength; success is secured when people put their heads together.
功崇惟志,业广惟勤。
Great accomplishments require ambition and tireless effort.
九层之台,起于累土。
a nine-storey tower rises up from a pile of soil.
疾风知劲草,烈火见真金。
Real gold stands the test of fire.
山积而高,泽积而长。
A mountain stands tall for it sits on solid rocks. A river runs long for it never stops taking in brooks and streams.
地上本没有路,有了走路的人,也便有了路。
There is no path until people take the first step and create one.
踏遍青山人未老,前路更加美好。
Retirement is a new beginning. There is always a better view further down the road.
3月7日,十四届全国人大二次会议在北京梅地亚中心新闻发布厅举行记者会。中共中央政治局委员、外交部长王毅就中国外交政策和对外关系相关问题回答中外记者提问。
新华网&CGTN 2024-03-07 15:18:50
收藏资讯
根据会议议程,国务院总理李强代表国务院向大会作政府工作报告。报告共分三个部分:一、2023年工作回顾;二、2024年经济社会发展总体要求和政策取向;三、2024年政府工作任务。
新华网&CGTN 2024-03-05 20:56:56
收藏资讯
2023年是全面贯彻落实中共二十大精神的开局之年。以习近平同志为核心的中共中央团结带领全党全国各族人民,坚持稳中求进工作总基调,接续奋斗、砥砺前行,坚决克服内外困难,全面深化改革开放,新冠疫情防控平稳转段,高质量发展扎实推进,科技创新实现新突破,安全发展基础巩固夯实,民生保障有力有效,经济社会发展主要预期目标圆满完成,社会大局保持稳定,全面建设社会主义现代化国家迈出坚实步伐,极大增强了全国各族人民信心和底气。
新华网&CGTN 2024-03-05 18:18:43
收藏资讯
女士们、先生们,各位媒体朋友们,下午好!现在举行全国政协十四届二次会议新闻发布会。我们今天的发言人是全国政协十四届二次会议副秘书长兼新闻发言人刘结一先生。我是全国政协十四届二次会议副秘书长邹加怡,今天的新闻发布会由我来主持。坐在左边的这位是全国政协办公厅新闻局局长周北川先生,他会协助我点请记者朋友提问。下面,先请刘结一先生介绍全国政协十四届二次会议的总体安排,之后请媒体朋友们提问。
新华网&CGTN 2024-03-05 18:05:30
收藏资讯