英语世界 2021-11-04 352次
由于新冠病毒的全球威胁仍在持续,各国都在加紧疫苗接种,力图阻止病毒传播。2021年与疫苗相关的词汇更加频繁出现,而“vax”(疫苗,接种疫苗)也被《牛津英语词典》评选为2021年度词汇。
《牛津英语词典》高级编辑菲奥娜·麦克弗森称,“VAX”是最合适的选择,因为这个词的“影响是最大的”。
牛津出版社表示,在2021年之前,这个词很少被使用,但截至今年9月,“vax”一词的使用量是去年同期的72倍。人们不仅每天使用这个词,还将它用作形容词或动词。
麦克弗森说道:
It goes back at least to the 1980s, but according to our corpus it was rarely used until this year.
Vax至少可以追溯到20世纪80年代,但根据我们的语料库,直到今年人们才开始大量使用它。
When you add to that its versatility in forming other words, it became clear that vax was the standout in the crowd.
再加上vax还能组成很多词汇,显然它就在众多词汇中脱颖而出了。
Vax和vaxx这两种拼写都可以使用,但vax更常见。
《牛津英语词典》对vax的定义:
Vax
n. A vaccine or vaccination
(名词)疫苗
v. Treat (someone) with a vaccine to produce immunity against a disease; vaccinate
(动词)用疫苗治疗(某人)以产生对疾病的免疫力;接种疫苗
Vaxxie
n. A photograph of oneself taking during or immediately before or after a vaccination, especially one against Covid-19, and typically shared on social media; a vaccination selfie
(名词)在接种疫苗期间或接种疫苗前后的自拍照片,尤其是接种新冠苗时,通常在社交媒体上分享的照片;接种疫苗自拍
Anti-vax
adj. Opposed to vaccination
(形容词)反对接种疫苗的
Anti-vaxxer
n. A person who is opposed to vaccination
(名词)反对接种疫苗的人
Double-vaxxed
adj. Having received two doses of a vaccine
(形容词)接种过两剂疫苗的
卡迪夫大学社会语言学家梅赛德斯·杜兰(Mercedes Durham)表示,这些衍生词汇在年轻一代中使用得更为广泛:
“Everyone within their own family and their own circle comes up with new words, and most of the time they stay within that circle. What social media can do, with something like vaccinations, is if you see someone tweeting about being ‘double vaxxed’, and then somebody else tweeting about ‘double vaxxed’, then you pick it up – and things that may have been in different small groups becomes much more widespread.”
今年的牛津词典年度词汇vax于1799年首次出现在英语中,其衍生词“vaccinate(v.接种疫苗接种)”和“vaccination(n.疫苗接种)”首次出现于1800年。
这些单词都源于拉丁语单词vacca,意思是奶牛。根据《牛津英语词典》,这要归功于英国医生兼科学家爱德华·詹纳在18世纪90年代末和19世纪初在天花疫苗接种方面的开创性工作。
在欧美国家,有关于接种(vaccination)已成为一个政治性的话题,也因而衍生出一些与vaccination相关的词。例如,在一个交通事故里,如果事故一方是因为打了新冠疫苗并产生了一些副作用,就会称这起事故是“vaxxident”。那些反对采取防疫措施,也不相信新冠疫苗的人,则会被人称为“anti-vaxxer”。
更有意思的是,一些人凭直觉来判断他人是否打了新冠疫苗,也就是能发射一些辐射(radar)来侦探疫苗,而有这个“本事”的人,会称为“vaxdar”。
在美国,有一些人则会在社交媒体上炫耀自己打疫苗了,将自己打疫苗时的自拍照发到网上,这样的人就是vaxinstas。
这一次的新冠疫情甚至让美国大名鼎鼎的福奇(Anthony S. Fauci)也有一个专门的词汇,Fauci ouchi,意思有“新冠疫苗接种”(a vaccination against Covid-19; any various Covid-19 vaccines)。接种了新冠疫苗的人,则会是成为一个神秘的抗疫组织“the inoculati"。
今年,“pandemic(全球性流行病)”一词的使用也增加了57000%以上。
2025年第九届亚洲冬季运动会将在黑龙江省哈尔滨市举办。在亚冬会倒计时100天前夕,我们非常高兴邀请到亚冬会组委会副主席、中国奥委会副主席周进强先生,亚冬会组委会副主席、黑龙江省人民政府副省长韩圣健先生,亚冬会组委会副主席兼秘书长、哈尔滨市人民政府市长王合生先生,亚冬会组委会副秘书长、哈尔滨市人民政府副市长张海华女士,请他们为大家介绍哈尔滨亚冬会筹办情况。
国新办&CGTN 2025-01-06 14:49:40
收藏资讯
Greetings to everybody! Time flies fast, and the new year will be with us shortly. I extend my best wishes to you all from Beijing.
CGTN 2024-12-31 21:46:41
收藏资讯
国务院新闻办公室于2024年12月26日(星期四)下午3时举行新闻发布会,请国务院第五次全国经济普查领导小组副组长、国家统计局局长康义,国务院第五次全国经济普查领导小组办公室主任、国家统计局副局长蔺涛,国家统计局普查中心主任何平,国家统计局国民经济综合统计司负责人王冠华介绍第五次全国经济普查结果有关情况,并答记者问。
国新办 2024-12-31 09:06:35
收藏资讯
大家下午好!很高兴参加第十五轮中美工商领袖和前高官对话。在中美建交45周年、美国大选落下帷幕之际,举办此次对话恰逢其时。在座各位朋友都是中美关系的积极参与者、贡献者,也是重要利益攸关方。感谢你们长期以来为中美关系发展所做积极贡献。
驻美使馆 2024-12-30 17:17:47
收藏资讯