对打算考北外高翻的学员而言,现在确实到了比较迷茫的时期。深知大家不容易。这篇译文,分数中下。他们有两周完成(第一部分是知识题),有充分的时间调查研究,所以即使自己的译文不
周蕴仪 2012-09-25
收藏资讯
备战CATTI的学员,一定要重点研读考前2-3月的《纽约时报》关于教育、科技、文化、经济等方面的选材!University Ranking Shows Boom in Global Student Mobility LONDON - The compilers of a leading league table of the w
天之聪教育 2012-09-25
收藏资讯
《纽约时报》在CATTI考试的出题来源中扮演重要角色。今天我们选择了一篇关于防地产问题的文章,供大家学习!Rising Tower Emerges As a Billionaires Haven One57, a 1,004-foot tower under construction in Midtown M
纽约时报 2012-09-25
收藏资讯
Pollution in Hong Kong 香港的污染问题 THE new government of Hong Kong has bungled plenty since taking office in July, but it looks as if it has pulled off a deft move on green issues. Leung Chun-ying, the citys chief executive, has chosen Chris
未知 2012-09-24
收藏资讯
连载(二) SO FAR, one of the worst things about my parents divorce is that Im supposed to go around smiling all the time. When they were together, I never had to smile unless I felt like it. But ever since they split up, I have to keep looking r
王悦 2012-09-24
收藏资讯
喜欢Barbara Park的作品,不仅因为她作为成年人,能够以孩童的视角洞察被大人忽略的情感,还因为作品中充满童趣。当然,英文表达比较简单,也是重要原因之一。下面这段摘自她的“Don't ma
王悦 2012-09-20
收藏资讯
2007年11月全国翻译专业资格(水平)考试 三级笔译实务 Section 1 English-Chinese Translation (英译汉) (60 points) Translate the following passage into Chinese. The time for this section is 120 minutes. One of the biggest decision
天之聪教育 2012-09-17
收藏资讯
CATTI三级笔译汉译英实战训练: 中英间农产品贸易历史可以说非常悠久。早在1637年,英国商人就从中国广州购买了一百多磅的农产品回国,这大概开了中英农产品贸易的先河。到1658年,这种农
天之聪教育 2012-09-11
收藏资讯
CATTI二级笔译汉译英练习: 如何进一步发展中欧、中英关系?我仍想借用《孙子兵法》及中国古人的一些智慧。 《孙子兵法》里有一句名言:知己知彼,百战不殆。《孙子兵法》总共只有6074个字,其中知字是出现频率最多的一个
天之聪教育 2012-09-11
收藏资讯
2009年11月翻译资格考试三级笔译真题(汉译英) (原文及参考答案如下) 国际金融危机给中国带来了前所未有的困难和挑战。主要表现在:经济下行压力明显加大,进出口继续下滑,工业生产明
天之聪教育 2012-09-11
收藏资讯