天之聪教育 2013-11-28 CRI 196次
Chinese President Xi Jinping
中国国家主席习近平
has sent a congratulatory message to the fourth annual China-U.S. Consultation on People-to-People Exchange (CPE) held in Washington.
向在华盛顿举行的第四轮中美人文交流高层磋商致贺信。
Referring to China-U.S. relationship as one of the most important bilateral relations in the world,
习近平表示,中美关系是当今世界最重要的双边关系之一,
Xi Jinping said that to forge a new type of major country relationship featuring non-conflict, non-confrontation, mutual respect and win-win cooperation
构建不冲突不对抗、相互尊重、合作共赢的中美新型大国关系,
entails active support and broad participation from both peoples.
必须依赖两国民众的积极支持和广泛参与。
The Chinese president voiced hope that the CPE mechanism will help expand exchange areas and advance cooperation
中国国家主席指出,希望中美人文交流高层磋商机制拓宽交流领域,深化合作内涵,
so as to make new contributions to the new type of relations between the two major countries.
为推进中美新型大国关系建设作出新的贡献。
In his congratulatory note to the annual consultation,
美国总统巴拉克·奥巴马也对人文交流高层磋商致信祝贺,
U.S. President Barack Obama welcomed China's peaceful rise.
他在贺信中表示,美国欢迎中国持续和平崛起。
Obama said China's success is in the U.S. interests
奥巴马表示,中国的成功符合美国利益,
and a peaceful, prosperous and stable China is beneficial to both itself and the rest of the world.
一个和平、繁荣和稳定的中国不仅有利于中国,也有利于世界。
国务院扶贫办主任刘永富说,这几年发展了一些扶贫产业,比如苹果、核桃、大枣,这些产品陆续上市。由于疫情影响,国家发改委、供销社、农业农村部、商务部、中央网信办等单位共同做了一系列工作。
网络 2024-11-08 11:03:17
收藏资讯
垃圾分类在中国的推进情况,介绍了垃圾的四种分类标准,并回顾了北京和上海的垃圾分类政策进展。还提到了日本的分类经验。文章指出垃圾分类在中国的历史和实施中的挑战,尤其是依赖公众支持和有效管理。
网络 2024-11-08 10:58:40
收藏资讯
根据CATTI官方列出的历年通过率,CATTI三级笔译通过率比CATTI二笔考试通过率高些,在15%—30%之间,CATTI二级笔译考试通过率大概为8%—12%之间。
网络 2024-11-08 10:48:53
收藏资讯
根据CATTI官方列出的历年通过率,CATTI三级笔译通过率比CATTI二笔考试通过率高些,在15%—30%之间,CATTI二级笔译考试通过率大概为8%—12%之间。
网络 2024-11-08 10:40:36
收藏资讯