沪江英语
2013-03-18
沪江英语
1386次

2013年春季上海中高级口译考试于今日3月17日开考,沪江英语在考后第一时间提供真题、解析、答案信息,本文为2013年3月中级口译听力真题 Sentence Translation 部分(含解析),由沪江网校提供。
Sentence Translation
Directions: In this part of the test, you will hear 5 sentences in English. You will hear the sentences ONLY ONCE. After you have heard each sentence, translate it into Chinese and write your version in the corresponding space in your ANSWER BOOKLET.
1. Walking is a skill people learn as a babies, but it is not as simple as that. In any given year, some 15,000 American pedestrians are killed by motor-vehicles.
解析:本句难度中等。需要注意的是it is not as simple as that的翻译。部分同学可能对pedestrian(行人)这个词不够熟悉,造成困扰。
2. When shoppers are waiting in the check-out line, they can be easily tempted to buy chewing gums and other small items on the racks next to the check-out counter.
解析:本句较简单。内容关于日常生活常识。其中rack(货架、行李架)一词即使没听懂,要大胆猜测。
3. Even though colleges do not train people for some jobs that are in demand, they train people for other important jobs, without which society would find it difficult to exist.
解析:本句较简单。内容是关于大学人才培养,这是近年来的热门话题。其中in demand和exist的翻译要灵活处理。
4. Nearly 7,000 different languages are spoken around the world, but only a handful dominates. In fact, 96% of the worlds’ languages are spoken by just 4% of the people.
解析:本句比较简单。语言文化常识。其中dominate和are spoken的翻译需灵活处理。
5. Dancing is a cultural universal. In many cultures, it often has a central place in festive or religious events. Dancing may also play an important part in culture.
解析:本句较简单。仍然是文化类。festive or religious events和has a central place的翻译是重点,也是难点。
点赞(0)
收藏
中国共产党第二十届中央委员会第四次全体会议,于2025年10月20日至23日在北京举行。The 20th Central Committee of the Communist Party of China (CPC) convened its fourth plenary session in Beijing from October 20 to 23, 2025.
新华网 2025-10-27 17:31:08
收藏资讯
5年前,我提议再次召开全球妇女峰会。今天,很高兴同各位朋友如约相聚北京,共同纪念北京世界妇女大会召开30周年,一起探讨推动全球妇女事业发展大计。我代表中国政府和中国人民对峰会的召开表示热烈祝贺!
新华网 2025-10-15 07:20:49
收藏资讯
唐义均教授领衔授课,拥有30年翻译教学经验,深谙CATTI考试命题规律与评分标准。唐教授曾参与多部翻译教材编写,培养无数高分学员。
天之聪CATTI 2025-10-09 16:16:27
收藏资讯
因为这一级考核的不仅是语言能力,更是翻译的精准性、专业性与艺术性。若你已通过二级,却在一级屡战屡败;若你渴望在翻译领域登顶,成为行业认可的顶尖译员——这一次,让唐义均老师带你破局!
天之聪CATTI 2025-10-09 16:12:52
收藏资讯