天之聪教育
2015-08-18
American English
969次
如果你正在学英语,你会知道,“直接来自马口”(“straight from the horse’s mouth”)是指信息的来源可靠,绝非道听途说。

美国英语中有各种借动物引申的习惯用语,它们往往会与人们所认为的那种动物的特征或共性相关。
以下是你很可能听美国人使用的五个与动物相关的习语:
Monkey business (猴子生意)

含义: 可疑的事情或恶作剧。
例句: ”I suspect some monkey business happening at my store. Every day, there is money missing from the cash register.”(我怀疑我店里有人在捣鬼。收款台每天都短钱。)
Wolf in sheep’s clothing (披着羊皮的狼)
含义: 佯装善良但心怀歹意或居心叵测的人。
例句: “I don’t like that you are dating Marcus. He seems really nice, but he’s mean and manipulative. He’s a wolf in sheep’s clothing.”(我不喜欢你与马库斯约会交往。他看起来很友善,但其实卑鄙并且玩弄人。他是披着羊皮的狼。)
The straw that broke the camel’s back(压倒骆驼的一根稻草)

含义: 最终导致垮台、失败或不好结果的一件事或一个举动。
例句: ”Jeff was late to work every day last week, and he lost an important report. Yesterday he forgot an important meeting. That was the straw that broke the camel’s back. I fired him.”(杰夫上周天天迟到,还丢了一份重要报告。昨天他又把一个重要的会给忘了。这已经到达了极限。我把他解雇了。)
The lion’s share (狮子的分额)
含义: 更多或绝大部分。
例句: “The children ate the lion’s share of the ice cream. They left only a few spoonfuls for their parents.”(孩子们把大部分冰淇淋都吃光了,只给爸爸妈妈留了几口。)
Let the cat out of the bag (让猫钻出袋子)

含义: 透露秘密。
例句: ”The birthday party for Jenna was supposed to be a surprise, but Amina let the cat out of the bag. She told Jenna about the party.”(给詹娜举办的生日会本来是要给她一个惊喜,可是阿米娜给泄露了。她告诉了詹娜。)
点赞(0)
收藏
On behalf of the Chinese government, I would like to extend congratulations on the convening of the 82nd session of the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific (ESCAP), and thank the Thai government and the ESCAP secretariat for the though
外交部 2026-05-08 13:29:29
收藏资讯
Welcome to the Chinese Embassy on the Around the World Embassy Tour. Today, we will explore Shaanxi Province in northwest China, the starting point of the ancient Silk Road.
驻美使馆 2026-05-06 14:37:59
收藏资讯
“正好清明连谷雨,一杯香茗坐其间。”进入谷雨时节,暮春到、夏将至,既是雨生百谷、万物逢时的农耕劳作季,也是“并手摘芳烟、香气出篱笆”的采茶品鲜时。很高兴再次与华盛顿“使馆系列”音乐文化组织合作,与各位茶友围桌品茗,以乐寄情,以茶论道,随氤氲茶香观中国、看世界。
驻美使馆 2026-04-28 09:46:38
收藏资讯
很高兴时隔20多年再次来到美丽的印第安纳州。在印州商会、印州首席执行官企业伙伴关系组织和各位业界领袖的不懈努力下,印州已成为全美最具竞争力的州之一,正在“印第安纳繁荣2035”(Indiana Prosperity 2035)计划下再启新程。
驻美使馆 2026-04-24 09:37:35
收藏资讯